| It continued to play an active part in international programmes of assistance in demining and other activities. | Он продолжает принимать активное участие в международных программах помощи в разминировании и других мероприятиях. |
| Details on these activities are presented in section III of the present report. | В разделе III настоящего доклада приводится подробная информация об этих мероприятиях. |
| He also briefed the Board on activities that have taken place since the finalization of the report. | Директор также информировал Совет о мероприятиях, проведенных после завершения работы над докладом. |
| Actual spending can also be directly related to levels of capacity for integrating gender perspectives into programmes activities. | Фактический объем расходов может быть также непосредственно связан с тем, каков потенциал для учета гендерной проблематики в программных мероприятиях. |
| The need for greater coordination and collaboration among entities on gender mainstreaming in operational activities has become increasingly apparent. | Все более очевидной становится необходимость расширения координации и сотрудничества между подразделениями по вопросам учета гендерной проблематики в оперативных мероприятиях. |
| It is hoped that the involvement of these NGOs in the project activities will further improve networking and co-operative work. | Следует надеяться, что участие этих НПО в мероприятиях по проекту будет способствовать дальнейшему совершенствованию взаимодействия и сотрудничества. |
| Participants also exchanged information on the most recent activities of their organizations in the area of international migration and development. | Участники также обменялись информацией о мероприятиях в области международной миграции и развития, проведенных их организациями за последнее время. |
| Children below the age of 15 years may participate in cultural or similar activities, such as theatre performances. | Дети в возрасте до 15 лет могут принимать участие в культурных или аналогичных мероприятиях, таких, как театральные постановки. |
| Implementation and evaluation of seven locations participating in community risk prevention activities with schools; | изучение и оценку положения в семи населенных пунктах, участвующих в мероприятиях по предупреждению риска в школах; |
| The report also makes reference to activities that it has undertaken in the last 12 months that may be of interest to the Forum. | В докладе содержится также информация о проведенных за последние 12 месяцев мероприятиях, которые могут представлять интерес для Форума. |
| In addition to work in these committees, the Assembly participated in the United Nations activities as described below. | Помимо работы в этих комитетах Ассамблея принимала участие в нижеследующих мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
| Over the years, TRP has participated in the activities of several NGO committees and coalitions. | В течение прошедших лет ТРП принимала участие в мероприятиях ряда комитетов и коалиций НПО. |
| NCWGB has taken part in a range of activities since United Kingdom human rights legislation was introduced at the end of 2000. | После принятия в конце 2000 года Соединенным Королевством законодательства в области прав человека НСЖВ участвовал в различных мероприятиях. |
| The participation of the CSTs in regional and institutional-level activities has increased significantly under the TAP. | В рамках ТКП существенно расширилось участие ГПСП в региональных и институциональных мероприятиях. |
| In order to promote people's participation in cultural activities, newspapers, some periodicals and broadcasting stations undertake cultural projects and disseminate cultural issues. | С целью содействия участию населения в культурных мероприятиях газеты, некоторые периодические издания и радио- и телевещательные станции осуществляют культурные проекты и распространяют информацию о различных вопросах культуры. |
| UNIDO's involvement in such activities had enhanced its profile within the United Nations system and in the international community as a leading development organization. | Участие ЮНИДО в подобных мероприятиях позволило повысить ее авторитет в системе Орга-низации Объединенных Наций и в международном сообществе как одной из ведущих организаций в области развития. |
| On the basis of the Malawi experience, the national standard institutes of other countries in the region had decided to engage in networking activities. | Учи-тывая опыт Малави, национальные институты по стандартам других стран региона решили принять участие в мероприятиях по созданию сети. |
| Almost as many (69%) have listed activities related to human resources and training. | Почти столько же (69 процентов) партнерств сообщили о мероприятиях, касающихся людских ресурсов и профессиональной подготовки. |
| We also call on cities to involve youth and the elderly in sustainable development programmes and activities. | Кроме того, мы призываем города привлекать молодежь и престарелых к участию в программах и мероприятиях в области устойчивого развития. |
| Joint fThe follow- up activities are now under consideration for joint follow-up. | В настоящее время рассматривается вопрос о совместных последующих мероприятиях. |
| A gender balance is a prerequisite in all of the activities of the Commission on Sustainable Development. | Во всех мероприятиях КУР одной из предпосылок должен быть гендерный баланс. |
| The initial activities were presented to and were welcomed by the third session of the United Nations Forum on Forests. | Информация о мероприятиях начального этапа была представлена третьей сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам и была с удовлетворением отмечена ее участниками. |
| The office in Colombia participated in numerous activities related to advising the Government, other State entities and civil society. | Отделение в Колумбии участвовало во многих мероприятиях, связанных с консультированием правительства, других государственных ведомств и гражданского общества. |
| Please refer to the Journal for up-to-date information on the activities scheduled for each day. | С самой последней информацией о мероприятиях, намеченных на тот или иной день, можно ознакомиться в Журнале. |
| Additionally, the Secretariat has engaged in other activities relating to trade and environment. | Кроме того, секретариат участвовал в других мероприятиях, связанных с вопросами торговли и окружающей среды. |