Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
Additionally, persons with disabilities are encouraged to develop their artistic talents and to get involved in extracurricular activities. Кроме того, инвалидов поощряют развивать их артистические таланты и участвовать во внеклассных мероприятиях.
WFP worked to ensure the equal participation of women and men in all WFP funded activities. ВВП стремилась к тому, чтобы во всех финансируемых ею мероприятиях участвовало равное число мужчин и женщин.
It sends specialists to participate in those activities and learn about relevant global technologies. Он направляет своих специалистов для участия в подобных мероприятиях и знакомства с соответствующими глобальными технологиями.
These measures have increased the participation of immigrants in sports activities in Finland. Благодаря этим шагам возросло участие иммигрантов в спортивных мероприятиях в Финляндии.
The Committee welcomed reports by member States on their activities relating to the celebration of World Space Week 2008. Комитет приветствовал сообщения государств-членов о проведенных ими мероприятиях в связи с празднованием Всемирной недели космоса в 2008 году.
The Government is providing institutional support, while private organizations are also engaged in activities in assisting them towards this goal. Правительство оказывает организационную поддержку, и частные организации также принимают участие в мероприятиях по оказанию им помощи в достижении этой цели.
Feedback on the activities implemented indicates that they have had a timely, deep and lasting impact both on human capacity development and institutional frameworks. Отзывы об осуществленных мероприятиях указывают на то, что они оказывают своевременное, глубокое и устойчивое воздействие как на развитие человеческого потенциала, так и на формирование институциональной основы.
Noted the presentation on the recent activities of OIML. Ь) приняла к сведению сообщение о последних мероприятиях МОЗМ.
Members briefed the Committee on activities that they had undertaken in their capacity as members of the Committee. Члены вкратце сообщили Комитету о мероприятиях, которые они провели в своем качестве членов Комитета.
Accordingly, project proposals that reflect the participation of all three secretariats in appropriate activities have been submitted to donors. В этой связи на рассмотрение донорам были представлены предложения по проектам, отражающим участие всех трех секретариатов в соответствующих мероприятиях.
It outlines what has been achieved during 2006 and planned activities for 2007. В нем говорится о работе, проделанной в 2006 году, и мероприятиях, запланированных на 2007 год.
The report described UNEP activities and resource allocations for the period August 2004 - November 2005. В этом докладе говорится о мероприятиях ЮНЕП и ассигновании средств на период с августа 2004 года по ноябрь 2005 года.
Any person would in principle have access to the central database in order to post information on his/her cultural activities. Для этого "база данных о культуре" предоставляет каждому возможность внести информацию о проводимых им культурных мероприятиях.
These measures are aimed at encouraging young people to develop their cultural identity and to participate in social life and cultural activities. При этом оно стремится развивать восприятие культурной самобытности, в частности среди молодежи, и поощрять молодежь к участию в общественной жизни и культурных мероприятиях.
Participation in activities concerning the Children and Adolescents Code участие в мероприятиях, связанных с Кодексом о детях и подростках;
The WGSO shared its comments on the preparatory activities and discussed the proposals. Участники РГСДЛ обменялись замечаниями о подготовительных мероприятиях и обсудили предложения.
Even before ratification, its representatives participated in the Convention's activities and attended meetings of the Conference of the Parties. Но еще до ее ратификации представители Беларуси участвовали в мероприятиях, организуемых в рамках Конвенции, и присутствовали на совещаниях Конференции Сторон.
The agency has taken part in several rescue activities and has acquired valuable relevant experience. Агентство принимало участие в нескольких спасательных мероприятиях и накопило ценный соответствующий опыт.
Further information on implementation of activities for the Year is expected to continue to arrive until April 2009. Ожидается, что дополнительная информация о мероприятиях в рамках Года будет поступать до апреля 2009 года.
Azerbaijan is also actively engaged in activities aimed at fighting racism and racial discrimination. Азербайджан также активно участвует в мероприятиях, нацеленных на борьбу с расизмом и расовой дискриминацией.
It also took part in activities organized by the members of the Permanent Campaign for Religious Tolerance and Freedom of Conscience. Он также принял активное участие в различных мероприятиях, организованных по линии Постоянной кампании за религиозную терпимость и свободу совести.
In all appropriate activities relevant to her mandate she will consult with and seek the participation of representatives of minority groups. При проведении всех соответствующих мероприятий, относящихся к ее мандату, она будет проводить консультации с представителями меньшинств и стремиться к обеспечению их участия в этих мероприятиях.
Provincial and territorial governments also support and promote the participation of Aboriginal women in governance activities and other government initiatives. Правительства провинций и территорий также поддерживают и поощряют участие женщин из числа коренных народов в деятельности, связанной с управлением, и в других правительственных мероприятиях.
Information on activities and events was provided to the participants by: Вниманию участников были представлены следующие доклады, содержащие информацию о деятельности и мероприятиях:
It also continued to contribute to UNAMI reconciliation activities, in particular those targeted at the resolution of potentially divisive constitutional issues. Кроме того, оно по-прежнему участвовало в деятельности МООНСИ по примирению, в частности в мероприятиях по урегулированию потенциально противоречивых конституционных вопросов.