Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
To date, about 230 partnerships and 35 activities or processes to initiate partnerships have been posted on the Commission on Sustainable Development web site. К настоящему времени на веб-сайте Комиссии по устойчивому развитию помещена информация о 230 партнерствах и 35 мероприятиях или процессах налаживания партнерских отношений.
Consistent with the committees' emphasis on follow-up, the Branch had continued to engage in activities aimed at ensuring the implementation of treaty body recommendations at the national level. С учетом акцента комитетов на последующую деятельность Сектор продолжал участвовать в мероприятиях, направленных на обеспечение выполнения рекомендаций договорных органов на национальном уровне.
The Trade and Development Board should be informed about activities and progress in implementing the partnerships. необходимо информировать Совет по торговле и развитию о проводимых мероприятиях и ходе осуществления партнерства;
All nuclear programme activities were practically terminated and abandoned during April 1991 and only reports of previous accomplishments and new missions (non-proscribed) were issued later . Вся деятельность в рамках ядерной программы была практически прекращена и свернута в течение апреля 1991 года, а позже были лишь опубликованы доклады о предыдущих мероприятиях и новых задачах (незапрещенных)».
A number of entities within the United Nations system provided information on their activities regarding violence against women and women's migration. Ряд подразделений системы Организации Объединенных Наций представили информацию об осуществляемых ими мероприятиях по предотвращению насилия в отношении женщин и мероприятиях, касающихся миграции женщин.
However, the various sociocultural constraints and stereotypes that undermine the status of Burkina Faso women represent obstacles to their full participation in such activities. Вместе с тем полному участию женщин Буркина-Фасо в вышеуказанных мероприятиях и деятельности препятствуют различные социально-культурные пережитки и стереотипы.
With UNICEF support, Save the Children is working in five drought-affected woredas in Oromiya, Amhara and Somali regions to integrate HIV/AIDS awareness with other emergency activities. При поддержке ЮНИСЕФ Фонд помощи детям Соединенного Королевства проводит деятельность в пяти пострадавших от засухи «воредах» в регионах Оромия, Амхара и Сомали, с тем чтобы обеспечить учет проблематики ВИЧ/СПИДа в других мероприятиях по оказанию чрезвычайной помощи.
These activities have focused on the need for reliable data and helping countries fill data gaps through the use of tools such as the Multiple Indicator Cluster Surveys. В этих мероприятиях основное внимание уделялось сбору достоверных данных и оказанию странам помощи в восполнении пробелов в данных с помощью таких средств, как обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки.
He particularly welcomed the fact that the National Committee on Human Rights and Freedoms and various non-governmental organizations had taken part in such activities. Он особо приветствует тот факт, что Национальный комитет по правам человека и свободам и различные неправительственные организации приняли участие в таких мероприятиях.
The Division for the Advancement of Women and the International Centre for Migration Policy Development of the Secretariat provided information about activities related to the implementation of resolution 58/135. Отдел по улучшению положения женщин и Международный центр развития миграционной политики Секретариата представили информацию о мероприятиях, связанных с осуществлением резолюции 58/135.
Of the other children, the school-aged girls attend school and participate in recreational activities, including sewing with their mother. Что касается остальных детей, то девочки школьного возраста ходят в школу и принимают участие во внешкольных мероприятиях, в частности занимаются вместе с матерью шитьем.
Ceremonies and activities in observance of United Nations Day attracted 3,000 people from both sides На церемониях и мероприятиях по случаю Дня Организации Объединенных Наций присутствовало от обеих сторон 3000 человек
Representatives of the Provisional Institutions of Self-Government participated in various activities organized by Stability Pact and other regional forums Представители временных институтов самоуправления участвовали в различных мероприятиях, организованных в рамках Пакта стабильности, а также в работе других региональных форумов
The conclusion of a comprehensive peace agreement at Naivasha and activities relating to Darfur will remain a primary focus of the mission. Деятельность миссии будет по-прежнему главным образом сосредоточена на достижении заключения всеобъемлющего мирного соглашения в Найваше и на мероприятиях, связанных с Дарфуром.
(b) Stakeholders utilize materials and resources provided by INSTRAW in gender mainstreaming activities at national and regional levels Ь) Использование заинтересованными сторонами предоставленных МУНИУЖ материалов и ресурсов о мероприятиях в области всестороннего учета гендерной проблематики на национальном и региональном уровнях
Within the United Nations and other multilateral organizations, 19 entities have now mainstreamed the Brussels Programme of Action into their activities and programmes of work. В рамках Организации Объединенных Наций и других многосторонних организаций 19 подразделений обеспечивают теперь всесторонний учет Брюссельской программы действий в своих мероприятиях и программах работы.
Finally, the third part of the document details the variety of recent activities related to an ongoing, almost decade-long, increasingly multidisciplinary project. И наконец, в третьей части документа содержится подробная информация о проведенных в последнее время различных мероприятиях, связанных с осуществляемым в течение почти десяти лет и охватывающим все большее число дисциплин проектом.
Detailed information on the multifaceted activities carried out by stakeholders in follow-up to the Conference is posted and updated regularly on the financing for development web/esa/ffd. Подробная информация о многоаспектных мероприятиях заинтересованных сторон в вопросах последующей деятельности по итогам Конференции помещена на посвященном финансированию развития веб-сайте по адресу: и регулярно обновляется.
2.3 While travelling to Port Sudan to participate in activities for the opposition party in September 1997, the petitioner was arrested for the second time. 2.3 Во время поездки в Порт-Судан в сентябре 1997 года с целью участия в мероприятиях оппозиционной партии заявитель был арестован вторично.
The United Nations and its Member States must support all disarmament, demobilization and reintegration efforts in Africa and everywhere there is a need for such activities. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны поддерживать любые усилия по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Африке и везде, где существует необходимость в таких мероприятиях.
In order to institutionalize this culture, the Department has successfully provided training to its staff to ensure the necessary analytical expertise for valid and reliable data collection on programmed activities. В целях институционализации этой культуры Департамент принял успешные меры в области профессиональной подготовки своих сотрудников с целью обеспечить необходимые аналитические кадры для сбора достоверных и надежных данных о запланированных мероприятиях.
A separate report on recent activities undertaken by various actors within the Decade, as requested by paragraph 18 of the resolution mentioned above, is also before the Commission. В соответствии с пунктом 18 упомянутой выше резолюции на рассмотрение Комиссии представлен также отдельный доклад о мероприятиях, проведенных за последнее время различными сторонами в рамках Десятилетия.
Myanmar reported on activities aimed at preventing all forms of violence against women, including awareness-raising campaigns, establishment of counselling centres, and training for social workers. Мьянма сообщила об осуществляемых мероприятиях, нацеленных на предупреждение всех форм насилия в отношении женщин, включая проведение кампаний по повышению осведомленности, создание консультационных центров и подготовку социальных работников.
An officer has been specifically assigned to monitor the children's participation in educational and recreational activities, and to work with Mrs. Bakhtiyari to encourage these ends. Для наблюдения за участием в просветительских мероприятиях и организацией их досуга, а также для работы с г-жой Бахтияри, призванной обеспечить ее участие в достижении этих целей, назначен специально выделенный сотрудник.
Around 25,000 NAs, including many female NAs who participated in the events as volunteers, and local residents took part in the activities. В этих мероприятиях в качестве добровольцев приняли участие около 25000 ВПЛ, включая многих женщин, а также местные жители.