Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Some of the key activities carried out by the Ministry include the following: Ниже перечислены некоторые из основных действий Министерства в этой связи:
Supporting discriminatory activities is an offence (article 2:63), including in the performance of official duties, practising a profession or running a company (2:64). Правонарушением считается поддержка дискриминационных действий (статья 2:63), в том числе в связи с исполнением официальных должностных обязанностей, профессиональной деятельностью или управлением компанией (2:64).
In 2010, the Military Police investigated 19 cases and in 2011, eight cases, which were linked to a suspicion of committing illegal activities with extremist undertones. В 2010 году Военная полиция проводила расследования по 19 делам, а в 2011 году - по восьми делам, связанным с подозрениями в совершении противоправных действий с экстремистской подоплекой.
The Plan is a set of strategies, activities, proposals and programmes whose primary goal is to ensure the social integration of such persons and to improve their quality of life. Такой план представляет собой свод стратегий, действий, предложений и программ, направленных в основном на возвращение таких лиц в жизнь общества и повышение качества их жизни.
The present document also contains a description of some of the challenges they face as well as a summary of activities undertaken by the secretariat to assist these countries in implementing the Programme of Action. В настоящем документе также освещаются ряд стоящих перед ними задач и мероприятия, осуществляемые секретариатом для содействия этим странам в реализации этой программы действий.
Furthermore, it set out the programmes, activities and human and financial resources required to achieve the particular goals in this area in a procedural plan of action for 2012-2015, drawn up at the end of 2011 in partnership with civil society organizations and official bodies. Кроме того, в конце 2011 года НКЛЖ совместно с организациями гражданского общества и официальными органами разработал план действий на 2012 - 2015 годы, предусматривающий проведение программ и мероприятий и выделение людских и финансовых ресурсов, необходимых для достижения конкретных целей в этой области.
The project's first action plan was formulated in 2012 and four priority themes were identified: physical rehabilitation, vocational training, domestic and foreign activities, and media outreach. В 2012 году был сформулирован первый план действий проекта, в котором были определены четыре приоритетные темы: физическая реабилитация, профессионально-техническая подготовка, деятельность внутри страны и за рубежом и работа со средствами массовой информации.
The Action Plan sets 13 strategies, 38 operational policies and 168 activities to be carried out against corruption prevalent in social, economic and political milieu of the country. В Плане действий предусматривается реализация 13 стратегий, 38 оперативных видов деятельности и 168 мероприятий, направленных против коррупции, которая пустила корни в социальной, экономической и политической жизни страны.
The various statements made by the institutions responsible for victims also revealed the absence of institutional partnership which would allow them to draw on each other's mandates and activities in order to build greater synergy. В различных докладах, представленных учреждениями, которые изучают положение жертв, было также отмечено отсутствие практики межведомственного взаимодействия, дающего им возможность ознакомиться с деятельностью друг друга, учитывать взаимные сферы компетенции и мероприятия и способствовать повышению уровня слаженности действий.
PARIS21 takes stock of resources that are being directed to statistical systems in the Partner Report on Support to Statistics (PRESS), which is instrumental in informing activities under action 5 of the Busan Action Plan. ПАРИЖ-21 анализирует ресурсы, направляемые в статистические системы, в докладе партнеров об оказании поддержки статистике (ПРЕСС), в котором содержится важная информация для направления деятельности 5 Пусанского плана действий.
The Regional Action Framework is a platform to facilitate harmonization and avoid duplication of activities of local, provincial, national, regional and international stakeholders, including subregional initiatives, for augmented impact in countries. Региональная основа действий является площадкой, содействующей расширению положительного влияния деятельности местных, провинциальных, национальных и международных заинтересованных сторон, включая субрегиональные инициативы, за счет облегчения согласования их усилий и исключения дублирования.
a. Acknowledged that interdepartmental coordination between MEAs and national focal points in countries would enhance both national implementation and multilateral activities; а. отметил, что междепартаментская координация действий между МПС и национальными координационными центрами в странах активизировала бы как процесс осуществления на национальном уровне, так и многостороннюю деятельность;
Therefore, they invited EEA, in cooperation with its partners, to develop an outline for SEIS activities and implement them under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Committee on Environmental Policy (CEP). Поэтому они предложили ЕАОС в сотрудничестве со своими партнерами разработать общий план действий по созданию СЕИС и реализовать их под эгидой Комитета по экологической политике (КЭП) Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций.
The State party further considers that the Ethiopian authorities do not target persons of Oromo ethnicity generally, but rather focus on high-profile individuals who, for example, participate in activities that could represent a danger to the Ethiopian regime. Государство-участник полагает далее, что эфиопские власти не делают мишенью своих действий именно всех представителей народности Оромо, скорее, они сосредоточивают внимание на видных деятелях, которые участвуют, например, в мероприятиях, представляющих потенциальную угрозу для режима в Эфиопии.
The Unit has a designated person to liaise between employers and workers, and has undertaken various activities during 2012 with a view to updating and improving sustained long-term policies and measures in the administration of labour migration. Одному из штатных сотрудников поручено поддерживать связь с работодателями и трудящимися; в течение 2012 года Отдел провел ряд мероприятий, направленных на обновление и устойчивое долгосрочное улучшение мер политики и действий в области трудовой миграции.
The United Nations Volunteers (UNV) programme has evolved greatly since its creation in 1971 in terms of size and spread of activities, driven by the changing external environment for development and peace and by intergovernmental legislation. Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) с момента ее учреждения в 1971 году стремительно эволюционирует, расширяя масштабы и охват своей деятельности, что продиктовано изменениями во внешних условиях действий в поддержку развития и мира и межправительственным законодательством.
They urged that activities be demand-driven and grounded in national priorities and ownership, with effective design of capacity development projects and reflection in United Nations Development Assistance Frameworks, country programme documents and action plans. Они настоятельно призвали к тому, чтобы деятельность определялась спросом и основывалась на национальных приоритетах и сопричастности, при эффективной разработке проектов развития потенциала и отражении в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, страновых программных документах и планах действий.
With the PANI coming into effect, the action plan itself already envisages the monitoring and evaluation of the results by means on the development of an annual report on activities carried out. Со вступлением в силу НПДР сам План действий предусматривает мониторинг и оценку результатов путем составления годовой отчетности о выполненных мероприятиях.
Some municipal gender commissions were very active in the development of municipal gender action plans, implementing number of activities in the field of gender equality. Некоторые муниципальные комиссии по гендерным вопросам принимали самое активное участие в разработке муниципальных планов действий по гендерным вопросам и осуществили ряд мероприятий в области гендерного равенства.
The new Strategy and Action Plan provides for the activities planned in these documents to be brought in line with the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. В новой стратегии и плане действий предусматривается, что изложенные в этих документах меры должны быть согласованы с положениями Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми.
The aim of the house call service is to create a sense of security and well-being and also to give advice and guidance about activities and support services (both private and public). Предназначение службы надомных посещений состоит в том, чтобы вселить в пациентов чувство защищенности и благополучия, а также предоставить им рекомендации и советы о порядке действий и имеющихся службах поддержки (как частных, так и государственных).
The death of your son, no matter how you look at it, was a result of your, shall we say, activities. Смерть вашего сына, как бы на это не смотреть, была следствием ваших, назовем так, действий.
The "National" response measures in the tables resemble the types of activities that Governments are undertaking in implementing existing regional and global agreements on chemicals, such as the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. "Национальные" меры реагирования, отмеченные в таблицах, напоминают те виды действий, которые правительства предпринимают в рамках осуществления существующих региональных и глобальных соглашений по химическим -веществам, такие как Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции.
Over time, the JLG has produced and recommended substantive information on various tools and methodologies that have benefited the design of projects and activities at the national level. С течением времени ОГС собрала и рекомендовала для использования существенную информацию о различных инструментах и методологиях, оказавшихся полезными при разработке проектов и действий на национальном уровне.
PP. Noting that environmental, economic and social conditions and levels of development differ among Parties, which will lead to different prioritizations of adaptation activities, П.п. Отмечая, что Стороны характеризуются разными экологическими, экономическими и социальными условиями, а также уровнями развития, что приведет к разной приоритетности действий по адаптации,