Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Since August 2005, numerous activities have been carried out in the two provinces with a view to implementing the plans of action. С августа 2005 года в двух провинциях было проведено множество мероприятий в рамках этих планов действий.
Over the last year, the Special Rapporteur's work in promoting the right to food has included many activities. За последний год своей работы по продвижению права на питание Специальный докладчик предпринял целый ряд конкретных действий.
Mainstream the gender plan of action into UNEP activities, including at the regional and subregional levels. Актуализация гендерного плана действий в деятельности ЮНЕП, в том числе на региональном и субрегиональном уровнях.
The Action Plan comprises a wealth of system-wide information on current activities. План действий включает в себя большой объем информации о деятельности, осуществляемой в рамках всей системы.
At its first session, the Conference held lengthy discussions on the status of the activities of the Global Plan of Action. На своей первой сессии Конференция провела продолжительное обсуждение вопроса о статусе видов деятельности в Глобальном плане действий.
The Georgian side expressed its strong protest at the illegal activities of Russia. Грузинская сторона заявляла решительный протест по поводу незаконных действий России.
The Council called on Belgrade and Pristina to respect previous commitments to refrain from any activities or statements which might endanger the security situation. Совет призвал Белград и Приштину соблюдать ранее принятые обязательства воздерживаться от любых действий или заявлений, которые могли бы поставить под угрозу положение в области безопасности.
The epidemic remains a challenge and thus a top priority for the activities of the President and Government of Ukraine. Эпидемия остается вызовом и, следовательно, главным приоритетом для действий президента и правительства Украины.
Among the recommendations and illustrative examples of activities to assist States, we take special note of the role of regional and subregional mechanisms. Среди рекомендаций и наглядных примеров действий в помощь государствам мы особо отмечаем роль региональных и субрегиональных механизмов.
The group has developed a programme of joint activities in order to establish an information security system for CSTO member States. Группа разработала Программу совместных действий по формированию системы информационной безопасности государств - членов ОДКБ.
Ukraine, as a space Power, is interested in keeping outer space free from weapons and military activities. Украина как космическая держава заинтересована в сохранении космического пространства свободным от оружия и боевых действий.
UNMIS continues to monitor the possible impacts of LRA activities on United Nations staff and facilities. МООНВС продолжает следить за возможными последствиями действий ЛРА для персонала и объектов Организации Объединенных Наций.
All political parties and their affiliated organizations are to refrain from violence, abduction, extortion and any activities that could disrupt the election. Все политические партии и аффилированные с ними организации должны воздерживаться от насилия, похищения людей, вымогательства и любых действий, которые могут стать помехой выборам.
So many actors, mechanisms, structures and activities can be a wonderful source of enrichment in how to approach and conduct the mediation process. Это многообразие действующих лиц, механизмов, структур и действий может служить ценным источником конструктивных идей о том, как подходить к посредничеству и как осуществлять этот процесс.
Significant increases of illegal activities and banditry have been observed related to arms embargo violations. Отмечалась существенная активизация бандитизма и других незаконных действий, связанных с нарушениями эмбарго на поставки оружия.
Consistent substance abuse legislation, and appropriate levels of policing including cross-border coordination of policing activities принятие согласованного законодательства, запрещающего злоупотребление наркотическими веществами, и организацию надлежащего полицейского патрулирования, включая приграничную координацию действий полиции;
We are the target of continued destabilization activities offered and perpetuated by the rogue regime in Eritrea. Мы являемся объектом для непрекращающихся дестабилизирующих действий со стороны преступного режима в Эритрее.
It suggests a procedure and a justification document to support the inclusion of new activities in the Global Plan of Action. В нем предлагается процедура и обосновывающий документ в поддержку включения новых направлений деятельности в Глобальный план действий.
Switzerland is also pleased to see that progress has been made on governance, the funding of operational activities and delivering as one. Швейцария также с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в областях управления, финансирования оперативной деятельности и единства действий.
Coral-reef related activities in small island developing States have been undertaken by the UNEP Regional Seas programmes and through the International Coral Reef Action Network. Деятельность, связанная с коралловыми рифами в малых островных развивающихся государствах, осуществляется по линии программ ЮНЕП по региональным морям и через Международную сеть действий в защиту коралловых рифов.
The cessation of hostilities is an essential step to demonstrate goodwill and put in place the conditions for improved humanitarian activities. Прекращение враждебных действий является необходимым шагом для демонстрации доброй воли и создания условий для более эффективной гуманитарной деятельности.
It also calls on countries to undertake practical activities aimed at harmonizing contingency plans in a transboundary context and to report on results achieved. Она также обращается к странам с призывом проводить практические мероприятия с целью гармонизации планов действий в чрезвычайных ситуациях в трансграничном контексте и докладывать о достигнутых результатах.
The Action Plan is intended to steer and enhance Finland's activities in implementing Resolution 1325. Этот план действий призван служить ориентиром для деятельности Финляндии в области осуществления резолюции 1325 и способствовать ее укреплению.
UNHCR fully agreed that coordination with Governments was fundamental in any activities undertaken by the Office to provide protection and assistance to IDPs. ЗЗ. УВКБ выразило полное согласие с тем, что координация действий с правительствами имеет фундаментальное значение для любой деятельности Управления по обеспечению защиты и помощи ВПЛ.
I also wish to acknowledge the generous contribution made by the European Union under its joint action programmes in support of OPCW activities. Хотел бы также отметить щедрый вклад в поддержку мероприятий ОЗХО, вносимый Европейским союзом по линии его совместной программы действий.