Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
A regional plan of action will be adopted to set up common goals, a framework for national and regional cooperative activities and benchmarking. Будет принят региональный план действий, определяющий общие цели в качестве основы и точки отсчета для национальных и региональных мер сотрудничества.
Several activities mentioned in the Programme of Action under the Third Decade still need to be undertaken. Некоторые мероприятия, перечисленные в Программе действий на третье Десятилетие, еще не осуществлены.
Immigration officials and officers continue to receive immigration security related training both locally and abroad, to improve their skills in detecting these activities. Должностные лица и сотрудники иммиграционной службы продолжают проходить как в стране, так и за рубежом специальную подготовку по вопросам безопасности в целях совершенствования своих профессиональных навыков выявления таких противоправных действий.
The Group had previously stressed the importance of grouping together similar activities and functions within UNMIL. Группа неоднократно подчеркивала важность объединения усилий для решения сходных задач и координации действий под эгидой МООНЛ.
The council coordinates activities of all concerned government agencies and bodies toward more effective action against trafficking in persons. Совет координирует деятельность всех заинтересованных правительственных учреждений и органов для осуществления более эффективных действий в борьбе с торговлей людьми.
The Program shall provide for measures preventing such criminal activities. Упомянутая программа будет предусматривать осуществление мер по предотвращению таких преступных действий.
As of date, no such activities or movements, including those having international connections have been detected or intercepted. По состоянию на настоящий момент не было выявлено или пресечено никаких таких действий или передвижений, включая те из них, которые сопровождаются международными контактами.
Inducing a minor to commit a crime or engage in anti-social activities was now considered a criminal offence, as was trafficking in minors. Вовлечение несовершеннолетнего в совершение преступления, антиобщественных действий и торговля несовершеннолетними теперь считаются уголовно наказуемыми преступлениями.
The escalation of violent activities has created an extremely grave humanitarian situation. В результате эскалации насильственных действий сложилась чрезвычайно серьезная гуманитарная ситуация.
Over the past decade, the Mano River Union States have been besieged by rebel activities. В последнее десятилетие государства Союза стран бассейна реки Мано страдали от действий мятежников.
Finding lasting solutions to the problems facing children in armed conflict requires hard work, cooperation and coordinated activities on the national, regional and international levels. Поиск прочных решений проблем, с которыми сталкиваются дети в условиях вооруженных конфликтов, требует больших усилий, сотрудничества и согласованных действий на национальном, региональном и международном уровнях.
About DKK 100 million have been earmarked for the initiatives mentioned in the action plan and other activities aimed at combating violence against women. На осуществление перечисленных в плане действий инициатив и других мероприятий по борьбе с насилием в отношении женщин было выделено около 100 млн. датских крон.
The action plan activities were prepared and realised in close cooperation with experts and NGOs. Мероприятия, включенные в план действий, готовились и проводились в тесном сотрудничестве с экспертами и НПО.
The Steering Committee has developed an action plan detailing the expected results of its activities. Руководящий комитет разработал план действий, в котором подробно излагаются ожидаемые результаты его работы.
According to the government action plan, continuous attention is given to activities for raising public awareness. В соответствии с указанным правительственным планом действий постоянное внимание уделяется деятельности по повышению уровня информированности общественности.
The ministers and other heads of delegations emphasized the need to further implement existing activities, plans and strategies such as the Global Programme of Action. Министры подчеркнули необходимость дальнейшего осуществления имеющихся мероприятий, планов и стратегий, таких как Глобальная программа действий.
At the national level, New Zealand expected to draw on aspects of the Programme of Action in the future activities of its Human Rights Commission. На национальном уровне Новая Зеландия намеревается использовать отдельные аспекты Программы действий в рамках будущей деятельности своей Комиссии по правам человека.
These activities resulted, in many cases, in the alleviation of tensions, the cessation of hostilities and political settlements. Результатом этих усилий во многих случаях стали ослабление напряженности, прекращение боевых действий и политическое урегулирование.
She was pleased that several United Nations entities had mainstreamed the Brussels Programme of Action in their activities. Оратор с удовлетворением отмечает, что различные учреждения системы Организации Объединенных Наций уже включили Брюссельскую программу действий в свои мероприятия.
Implementing such a plan of action could be facilitated by a unit within the Secretariat to coordinate multisectoral activities for Africa. Осуществлению этого плана действий могло бы способствовать создание подразделения в рамках Секретариата, которое занималось бы координацией многоаспектной деятельности в Африке.
The majority of the follow-up activities to the recommendations of the 1999 external evaluation, captured in the Action Plan 2000, have been completed. Большинство мероприятий по осуществлению рекомендаций внешней оценки 1999 года, отраженных в Плане действий на 2000 год, завершены.
Apart from the police services, the examination section of the Prosecutor-General's Office participated in the Commission's activities. Помимо служб Главного полицейского управления в деятельности Комиссии принимали участие Секция следственных действий и Генеральная прокуратура.
National Action Plan foresees activities on equal opportunities for women and men in employment, education, politics and decision-making. Национальным планом действий предусматриваются мероприятия по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин в области занятости, образования, политики и принятия решений.
Alongside the State structure, civil society organizations are mobilizing increasingly for synergy in activities benefiting women. Вне рамок государственной структуры можно отметить более активную мобилизацию гражданского общества в поддержку женщин в целях согласования действий.
Serbia and Montenegro is looking forward to the Contact Group's further activities. Сербия и Черногория ждут дальнейших действий Контактной группы.