Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Similarly, a range of activities have been carried out to achieve the objective of prison management and reforms as envisaged by the Action Plan. В том же русле проводится широкая деятельность, направленная на достижение поставленной в Плане действий цели совершенствования управления тюремными учреждениями и проведения их реформ.
UNMISS signed standard operating procedures with the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, commenced with construction of three transitional facilities and co-located staff in the state offices of the Commission as part of its capacity-building activities. В рамках деятельности по созданию потенциала МООНЮС подписала с Комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана документ о типовом порядке действий, приступила к строительству трех временных объектов и откомандировала сотрудников в отделения Комиссии в штатах.
A regional as well as a national stakeholder workshop and a response capacity assessment resulted in the formulation of a comprehensive action plan linked with the United Nations Development Assistance Framework and other ongoing activities in Ghana, as well as an inter-agency emergency simulation exercise. Проведенный на региональном и национальном уровнях семинар с участием заинтересованных сторон и оценка способности реагирования способствовали разработке комплексного плана действий, увязанного с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и другими осуществляемыми мероприятиями в Гане, а также межучрежденческим моделированием чрезвычайных ситуаций.
The number of country visits and country-specific activities has increased, and a growing number of States are working on national implementation action plans and/or submitting requests for assistance to the Committee. Наблюдается рост числа страновых поездок и объема страновой деятельности, и все больше стран работает над национальными планами действий по осуществлению и/или обращается в Комитет 1540 с просьбами об оказании помощи.
Target 2013: full implementation of activities included in the plan of action for 2013 Целевой показатель на 2013 год: полное осуществление деятельности, предусмотренной в плане действий на 2013 год
Furthermore, the Special Rapporteur again emphasizes the need to explicitly define actions that constitute crimes against national security, and encourages the Government to guarantee the space for public criticism or advocacy through peaceful activities that are protected by international law. Кроме того, Специальный докладчик вновь подчеркивает необходимость четкого определения действий, которые представляют собой преступления против национальной безопасности, и призывает правительство гарантировать возможности для публичной критики или пропагандистской деятельности посредством мер мирного характера, которые защищаются международным правом.
The system will support the establishment of workflows and procedures for common processes of the individual activities, including risk assessment, the development of risk management actions and plan maintenance, exercise and review, in order that they can be jointly conducted in a coordinated manner. Такая система будет содействовать созданию рабочих потоков и процедур для общих процессов индивидуальных мероприятий, включая оценку риска, определение действий по управлению рисками и поддержку осуществления и обзор плана, с тем чтобы можно было совместно проводить их скоординированным образом.
Member States have consistently used the analyses in crafting measures to improve their own activities related to the Programme of Action and to bolster the regime as a whole. Государства-члены постоянно используют результаты аналитической работы для того, чтобы принимать меры по улучшению своей деятельности, связанной с Программой действий, и укреплять режим в целом.
It also takes stock of the latest activities and joint initiatives undertaken by relevant organizations of the United Nations system in response to the plan of action for the Second Decade and concludes with a set of recommendations. В докладе анализируются также последние мероприятия и совместные инициативы, осуществляемые соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в ответ на принятие плана действий по осуществлению второго Десятилетия, и доклад завершается рядом рекомендаций.
"Delivering as one" has shown in practical ways how national ownership and leadership in the operational activities of the United Nations system can be strengthened. Инициатива «Единство действий» показала практическим путем, как можно усилить национальную ответственность и руководящую роль в оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Actions 4 (two activities), 6, 7, 9 (two activities), 10, 12, 13, 14, 15, 19 and 20 have been addressed through the various activities of the ITC subsidiary bodies. Направления действий 4 (два мероприятия), 6, 7, 9 (два мероприятия), 10, 12, 13, 14, 15, 19 и 20 были рассмотрены в рамках различных мероприятий вспомогательных органов КВТ.
While all political parties are accountable for the activities of their respective youth wings and should ensure that the activities are carried out within the limits of the law, a particular responsibility rests with UCPN-M to fulfil its commitments to end the violent activities of YCL. Все политические партии несут ответственность за деятельность своих соответствующих молодежных отделений и должны обеспечивать, чтобы те действовали в рамках закона, но в первую очередь ответственность за выполнение своих обязательств в отношении прекращения сопровождающихся насилием действий Лиги молодых коммунистов несет ОКПН (М).
One representative said that it was important not to disengage from the main challenge of ensuring implementation of current activities when considering whether to add new activities to the Plan and that priority should be given to identifying means of implementing those activities in developing countries. Один из представителей сказал, что при решении вопроса о добавлении новых мероприятий в Глобальный план действий важно не забывать о главной задаче, которая заключается в обеспечении осуществления текущих мероприятий, и отдавать приоритет выявлению средств осуществления таких мероприятий в развивающихся странах.
In the context of the restructuring of the Secretariat, the assignment of responsibility for activities falling under the subprogrammes to the Commercial Activities Service facilitates greater integration and coordination. В контексте реорганизации Секретариата возложение функций по осуществлению мероприятий, подпадающих под данные подпрограммы, на Службу коммерческих операций способствует повышению уровня интеграции и координации действий.
(c) To monitor the operation of organizations which carry out private security activities when the lawfulness of such activities may be in doubt, without prejudice to the activities of the Private Security Council; с) контролирует без ущерба полномочиям Совета частных охранных служб функционирование организаций, оказывающих частные охранные услуги, в случае возникновения сомнений относительно законности их действий;
Many of these activities can be undertaken by the Secretary-General in his "good offices" role or by regional and subregional arrangements, without the explicit authorization of the Security Council or the General Assembly. Многие из этих действий могут осуществляться Генеральным секретарем по линии его миссий «добрых услуг» или в рамках региональных и субрегиональных соглашений без прямой санкции Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи.
Participants in the expert group meeting discussed the programme of activities for the 2012 International Year of Cooperatives and inputs for a draft plan of action beyond 2012. Участники совещания обсудили программу действий на 2012 год, провозглашенный Международным годом кооперативов, а также предложения в отношении проекта плана действий на период после 2012 года.
As a result of these rebel militia activities, most of the population of Likuangole and Gumuruk moved to safer areas, while a number also left Pibor town. В результате таких действий военизированных повстанцев большая часть населения Ликуанголе и Гумурука перебралась в более безопасные районы, а некоторые из них также покинули город Пибор.
The situation is the result of the difficulties faced by the States of the region in securing their borders and of the increased poverty in certain areas of the Sahara, which provides an incentive to resort to criminal activities for survival purposes. Данная ситуация возникла в результате трудностей, с которыми сталкиваются государства региона при обеспечении безопасности своих границ, и усиливающейся нищеты в некоторых районах Сахары, которая побуждает людей прибегать к совершению преступных действий, чтобы выжить.
Over the past year, the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism continued to promote coherence among the Organization's policies and activities in the area of small arms. В течение прошедшего года механизм Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию продолжал содействовать обеспечению слаженности стратегий и действий Организации в области стрелкового оружия.
The firing of rockets, as well as preparations to do so, constitute hostile activities and are serious breaches of resolution 1701 (2006) and the cessation of hostilities. Запуски ракет, а также подготовка к ним представляют собой враждебные действия и серьезно нарушают положения резолюций 1701 (2006) и режим прекращения боевых действий.
Based on the activities, actions and solutions proposed in the Action Plan, a proposed future activity could be the development of an Implementation Manual on energy efficiency in housing. С учетом мероприятий, мер и решений, предлагаемых в Плане действий, следующим шагом могла бы стать разработка практического руководства по вопросам энергоэффективности в секторе жилищного хозяйства.
The Working Party will be invited to share and discuss national and international developments related to activities in the field of road safety, envisaged by the United Nations General Assembly Resolution 64/255 of March 2010 and the Global Plan of Action of the Decade. Рабочей группе будет предложено обменяться информацией и обсудить национальные и международные изменения, связанные с деятельностью в области безопасности дорожного движения, что предусмотрено резолюцией 64/255 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, принятой в марте 2010 года, и Глобальным планом действий для Десятилетия.
The Luanda Plan of Action highlights the need for capacity-building in customs and law enforcement agencies in the pursuit of crime prevention and the combating of illicit activities, including illegal, unreported and unregulated fishing as well as piracy and armed robbery against ships. В Луандском плане действий указывается на необходимость укрепления потенциала таможенных и правоохранительных органов в области предотвращения преступности и борьбы с незаконными действиями, включая незаконное, несообщаемое и нерегулируемое рыболовство, а также акты пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов.
Through its capacity-building activities, the Division has assisted a number of States members of the zone to further the goals set forth in the Luanda Final Declaration and Plan of Action. В рамках своих мероприятий по укреплению потенциала Отдел оказал помощь ряду государств-членов зоны для содействия достижению целей, установленных в Луандской заключительной декларации и Плане действий.