Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
ICT was a valuable strategic tool for enhancing the efficiency, effectiveness and development impact of United Nations system programmes and activities. ИКТ являются неоценимым стратегическим инструментом повышения эффективности программ и действий системы Организации Объединенных Наций и их влияния на развитие.
The Permanent Forum on Indigenous Issues had a central role to play in the follow-up activities of the Second International Decade. Постоянный форум по вопросам коренных народов должен играть центральную роль по осуществлению последующих действий в рамках второго Международного десятилетия.
Moreover, the Research & Data section indicates that Governments should evaluate their activities for effectiveness. Кроме того, в разделе "Исследования и данные" указывается, что правительствам следует произвести оценку своих действий по повышению эффективности этой работы.
Reportedly, its activities focus on empowering the Vietnamese people to seek social justice and defend their rights through non-violent civic action. По сообщениям, ее деятельность направлена на расширение прав и возможностей вьетнамского народа в целях достижения социальной справедливости и защиты своих прав посредством ненасильственных гражданских действий.
On the Action Plan, specific examples of completion or substantial progress on activities were provided. В План действий включены конкретные примеры достижения целей или значительного прогресса на том или ином направлении деятельности.
The Network's programme of work for the period 2007-2008 contains follow-up activities as reflected in the plan of action. Программа работы Сети на период 2007-2008 годов включает мероприятия по выполнению предыдущих решений, содержащихся в плане действий.
OHCHR has encouraged other potential donors to support the Secretariat once a plan of action and programme of activities are defined. УВКПЧ призвало других потенциальных доноров оказать помощь Секретариату, после того как будет утвержден план действий и программа его деятельности.
The UNEP Global Programme of Action Coordination Office will continue its function of coordinating activities in UNEP dedicated to small island developing States. Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП будет продолжать выполнять функции по координации деятельности ЮНЕП в интересах малых островных развивающихся государств.
The UNEP Global Programme of Action Coordination Office depends on donor funding to develop and implement the activities outlined above. Для разработки и осуществления мероприятий, о которых говорится выше, Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП нуждается в донорском финансировании.
International financial institutions should be encouraged to be more flexible in supporting stakeholder activities for the purpose of implementing the Global Programme of Action. Международные финансовые учреждения необходимо поощрять к проявлению большей гибкости в деле оказания поддержки мероприятиям заинтересованных субъектов в интересах осуществления Глобальной программы действий.
Some Parties have conducted national surveys, but measuring the impacts and effectiveness of activities remains a challenge for most Parties. Некоторые Стороны провели общенациональные обследования, однако для большинства Сторон сложной задачей продолжает оставаться оценка воздействия и эффективности осуществляемых действий.
Three specific activities have been identified for immediate action: Для принятия незамедлительных действий были отобраны следующие три конкретные направления деятельности:
The activities are now part of national drug control strategies and action plans in most States of the European Union. В настоящее время эти мероприятия являются частью национальных стратегий и планов действий по борьбе с наркотиками в большинстве государств Европейского союза.
The Plan of Action provides strategies and activities to be implemented by various stakeholders. В этом Плане действий определяются стратегии и мероприятия, которые должны осуществляться различными партнерами.
Most of the incidents related to improvised explosive devices were related to CPN-M activities - owing to devices left behind after military operations. Большинство инцидентов, связанных с самодельными взрывными устройствами были обусловлены деятельностью КПН-М и произошли в результате подрывов на взрывных устройствах, оставшихся после военных действий.
The situation has been further exacerbated by the activities of the three major political parties on college campuses. Эта ситуация еще больше обострилась в результате действий трех основных политических партий в студенческих городках.
A plan of activities for 2007 has been developed and approved by the Inter-Ministerial Committee. Межминистерский комитет разработал и одобрил план действий на 2007 год.
The Commission has had regular meetings with the Lebanese authorities to coordinate activities and review evidence relevant to the investigations. Комиссия проводила регулярные встречи с ливанскими властями для координации действий и знакомства с вещественными доказательствами, имеющими отношение к этим расследованиям.
A broad consensus emerged on the activities plan for 2007. Был единодушно одобрен план действий на 2007 год.
They can serve as a model for future activities. Они могут послужить моделью для будущих действий.
Regional and subregional aspects are always considered in our national activities. Региональный и субрегиональный аспекты всегда учитываются в рамках наших национальных действий.
The adoption of the Poverty Reduction Strategy created another strategic framework for activities necessary to solve the problems of these people. С принятием Стратегии по сокращению масштабов нищеты были созданы новые важные рамки для действий, необходимых для решения проблем этих людей.
The Meeting also stressed the need for undertaking activities at the national level in keeping with their obligations and responsibilities to strengthen and implement the Convention. Совещание также подчеркнуло необходимость реализации действий на национальном уровне в русле их обязательств и обязанностей по укреплению и осуществлению Конвенции.
Establishing rules of the road can increase freedom of action overall by restricting harmful activities. Установление правил дорожного движения может увеличить свободу действий в целом за счет ограничения вредоносной деятельности.
The plan of action is based on the six priorities, goals, activities and indicators identified. План действий строится вокруг шести приоритетных направлений, целей, мероприятий и установленных показателей.