Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
With overall institutional budget cuts, work on gender across the Organization is currently receiving less financing than in the 2006-2007 biennium despite increased interest and support for collaborative activities across WHO and in countries. Вследствие общеорганизационных бюджетных сокращений работа по гендерной проблематике в рамках всей Организации в настоящее время финансируется в меньшем объеме, чем в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, несмотря на возросший интерес и более значительную поддержку совместных действий в ВОЗ и в странах.
building on the experiences gained and lessons learned from previous projects and activities; and опора на приобретённый опыт и уроки, извлечённые из предшествующих проектов и действий;
As suggested above, the assessment may reveal particular areas where two or more groups may wish to work together to achieve concrete results through partnership activities. Как было предложено выше, оценка может выявить особые сферы, в которых две или большее число групп желают сотрудничать для получения в результате совместных действий конкретного результата.
In general, reporting Member States highlighted different aspects of the problem and stressed the importance of streamlining efforts to better target criminal activities associated with this form of trafficking. В целом доклады государств-членов позволили высветить различные аспекты этой проблемы и указали на необходимость согласования усилий для более эффективного пресечения преступных действий, связанных с этой формой незаконного оборота.
It was noted that an increased focus on research and development can contribute to achieving rapid technological improvements and thereby bring down the cost of conducting mitigation activities. Было отмечено, что уделение повышенного внимания научным исследованиям и разработкам может способствовать быстрым технологическим улучшениям и тем самым снизить затраты на осуществление действий по предотвращению изменения климата.
Transactions to finance military activities and the purchase of arms Сделки по финансированию военных действий и закупок оружия
Between 24 August and 13 September, the armed forces launched a military operation against Mayi-Mayi Yakutumba aimed at containing their activities, which yielded only limited results. В период с 24 августа по 13 сентября вооруженные силы предприняли военную операцию против «майи-майи» под командованием Якутумбы с целью ограничения их действий, однако результаты этой операции были весьма ограниченными.
Regarding effective implementation of the national strategy, Croatia will take steps to better coordinate activities between bodies involved in combating the spread of weapons of mass destruction. Чтобы обеспечить эффективное осуществление национальной стратегии, Хорватия предпримет шаги к улучшению координации действий между органами, занимающимися борьбой с распространением оружия массового уничтожения.
It aims to bring about more proactive engagement with the public in the former Yugoslavia and maps out a systematic plan of activities to ensure the legacy of the Tribunal. Задача состоит в налаживании более упреждающего взаимодействия с общественностью в бывшей Югославии и разработке систематической программы действий, обеспечивающей сохранность наследия Трибунала.
selecting activities which will effectively meet the action plan's objectives; выбор работ, которые соответствуют задачам плана действий;
Having gained approval and support for the action plan, the implementation phase can begin based on the activities and details developed in the action plan. Добившись одобрения и поддержки плана действий, можно приступить к стадии исполнения работ и заданий, определенных планом действия.
To implement these measures and activities, the Action Plan listed the institutions in charge, the timeline for their implementation and the required funds. Для осуществления этих мер в Плане действий перечислены ответственные учреждения, график выполнения этих мер и необходимые средства.
On the state level, each year an action plan for the following year is drawn up where the activities planned in respect of different target groups are carefully reviewed. На государственном уровне ежегодно разрабатывается план действий на последующий год, предполагающий тщательный обзор запланированных мероприятий в отношении различных целевых групп.
Doing so, it was mentioned, would ensure a harmonized approach to implementing actions and would bring about coherence in climate change activities undertaken nationally. Было отмечено, что это обеспечит согласованный подход к реализации действий и позволит согласование осуществляемых на национальном уровне мероприятий в области изменения климата.
Monitoring and reviewing the implementation of SSC activities by the legislative bodies of United Nations development organizations was provided for in the BAPA. Задача мониторинга и обзора осуществления мероприятий в области СЮЮ была поставлена перед директивными органами организаций системы развития Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресском плане действий.
Third, the review will assess whether the synergies decisions have led to improved efficiency in the implementation of convention-related actions or activities at the national level. В-третьих, обзор позволит оценить, привели ли решения о синергических связях к повышению эффективности осуществления связанных с конвенциями действий и мероприятий на национальном уровне.
Five regional seas programmes have received increased capacity building support from regional and global institutions for activities related to the Global Programme of Action. Пять программ региональных морей получили дополнительную поддержку в области укрепления потенциала от региональных и глобальных учреждений на мероприятия, связанные с Глобальной программой действий.
Given the potential scope of actors and activities involved, coordination among donors and national stakeholders on funding and technical assistance initiatives is essential. С учетом потенциального круга участников и мероприятий насущно необходимой является координация действий между донорами и национальными заинтересованными сторонами в вопросах финансирования и оказания технической помощи.
Such funding should also take into account adequate monitoring and reporting activities to ensure compliance with the Action Plan, including the deployment of monitors in remote conflict-affected areas. При мобилизации таких финансовых средств необходимо также принимать во внимание надлежащие мероприятия по наблюдению и отчетности для обеспечения согласования с планом действий, включая направление контролеров в удаленные районы, затронутые конфликтом.
Assistance was also provided to review and comment on legislation and actions plans, as well as funding for activities to mark International Anti-Corruption Day on 9 December. Кроме того, была оказана помощь в проведении анализа законодательства и планов действий и подготовке комментариев по ним, а также предоставлено финансирование для празднования 9 декабря Международного дня борьбы с коррупцией.
In the first nine months of 2010, no cases were brought before the courts involving charges of unlawful activities under articles 174,175 or 210 of the Criminal Code. За 9 месяцев 2010 года в суды не поступали уголовные дела, возбужденные по фактам противоправных действий, предусмотренных статьями 174,175 и 210 УК РФ, совершенных наряду с преступлением коррупционной направленности.
Ninety per cent of all casualties suffered by civilians are caused by insurgent activities. Из общего числа жертв среди гражданского населения 90 процентов пострадали от действий мятежников.
Preventing large-scale disturbances and violations of public order by groups, or activities aimed at damaging and/or destroying property пресечения массовых беспорядков и групповых нарушений общественного порядка либо действий, направленных на повреждение и (или) уничтожение имущества
Excluding the activities of armed forces during armed conflict did not in any way signify a carte blanche. Исключение действий вооруженных сил во время вооруженного конфликта ни в коем случае не означает предоставления им свободы действий.
The Coordinator had recalled that paragraph 3, to be read in conjunction with paragraph 4, concerned activities of military forces of a State in peacetime. Координатор напомнила, что пункт 3, который следует читать вместе с пунктом 4, касается действий вооруженных сил государства в мирное время.