Each chapter outlines an international and national legal framework underlying the Strategy, the description of the status in the given field, an overview of ongoing and earlier initiatives in this field, recommendations for further activities and priority activities. |
В каждой главе излагаются международные и национальные правовые основы этой стратегии, описание состояния дел в данной области, обзор текущих и ранее принятых инициатив в этой области, рекомендации в отношении дальнейших действий и приоритетные меры. |
Exchange of information on national road safety programmes, in particular taking into account means and mechanisms of financing of road safety activities, under the Decade of Action for Road Safety cluster of activities. |
Обмен информацией о национальных программах безопасности дорожного движения, в частности с учетом средств и механизмов финансирования деятельности по обеспечению безопасности дорожного движения в контексте мероприятий, проводимых в рамках Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения. |
Furthermore, the Centre assisted in building the capacities of Member States to control brokering activities through electronic licensing systems, and it engaged in capacity-building activities in support of African subregional organizations in implementing subregional legal instruments to control illicit small arms and subregional action plans. |
Кроме того, Центр содействовал в укреплении потенциалов государств-членов по контролю за брокерской деятельностью путем введения электронных систем лицензирования и участвовал в мероприятиях по укреплению потенциалов, оказывая поддержку африканским субрегиональным организациям в осуществлении субрегиональных юридических документов по контролю за незаконным оружием и осуществлением субрегиональных планов действий. |
(a) Maintaining the status quo in general, or restricting themselves to the incremental development of the current system, while encouraging improvements in activities under the various chemicals and hazardous wastes multilateral environmental agreements to minimize overlaps and to develop complementary activities and obligations; |
а) сохранение в целом статус-кво или ограничение себя поэтапным развитием существующей системы, способствуя при этом совершенствованию деятельности в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений, касающихся химических веществ и опасных отходов, для уменьшения частичного дублирования действий и разработки взаимодополняющих мероприятий и обязательств; |
Under Article 19 of the Code of Ethics, the employee of the Prosecution Service must try to avoid activities that may cast doubt on his/her independence or may have an influence on his/her official activities. |
с) В соответствии со статьей 19 Кодекса этических норм служащий прокуратуры должен пытаться избегать действий, которые могут посеять сомнение в его/ее независимости или могут повлиять на его/ее официальную деятельность. |
Noting that some of the activities described in the communication took place prior to the Convention's entry into force for Kazakhstan, the Committee will only address the activities that took place after 30 October 2001. |
Отмечая, что часть действий заявителей, приведенных в сообщении, имели место до вступления в силу Конвенции для Казахстана, Комитет будет рассматривать только те действия, которые имели место после 30 октября 2001 года. |
This breadth of activities and the lack of a single source of funding meant that it was necessary to prioritize and, to that end, to identify which activities in the Global Plan of Action belonged in which group and what sources of funding already existed for each. |
Такой широкий охват деятельности и отсутствие единого источника финансирования означают, что необходимо будет расставить приоритеты и в конечном счете определить, какие мероприятия Глобального плана действий относятся к какой группе видов деятельности и какие источники финансирования существуют для каждой из таких групп. |
Of those which had occurred in 2008, 15 involved illegal or unauthorized possession and related criminal activities, 16 involved thefts or losses of material, and 86 involved the recovery or discovery of uncontrolled or orphan material, unauthorized disposals and other unauthorized activities. |
Из тех инцидентов, которые имели место в 2008 году, 15 касались незаконного или несанкционированного обладания и связанной с этим преступной деятельности, 16 касались кражи или потери материала и 86 касались возвращения или обнаружения неконтролируемого или бесхозного материала, несанкционированной утилизации и других несанкционированных действий. |
His delegation called upon the international community to make a joint effort for effective implementation of technical cooperation activities contained in the UNCTAD X Plan of Action and to make new contributions to ensure effective work on technical cooperation activities at UNCTAD XI. |
Делегация его страны призывает международное сообщество объединить усилия в целях эффективного осуществления деятельности в области технического сотрудничества, предусмотренной в Плане действий ЮНКТАД Х, и внести вклад в эффективную работу по вопросам технического сотрудничества в ходе ЮНКТАД XI. |
Increased coordination between the activities of the political, development and humanitarian branches of the United Nations presence on the ground has been strongly supported by the Peacebuilding Commission delegation and will have a catalytic effect on the activities of the United Nations presence on the ground. |
Делегация Комиссии по миростроительству заявила о своей решительной поддержке более действенной координации действий подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами политики, развития и гуманитарной помощи на местах, поскольку это придаст импульс всем мероприятиям Организации Объединенных Наций на местах. |
The focus for military and insurgent activities shifted from the south to the south-east of the country, particularly in the provinces of the south-eastern region and Kunar Province in the eastern region. |
Основной район сосредоточения военных и повстанческих действий сместился с юга на юго-восток страны, в частности в провинции юго-восточного региона и провинцию Кунар в восточном регионе. |
"The European Union Monitoring Mission urges all sides to refrain from any activities that could destabilize the security and safety of the local population on either side of the Administrative Boundary Line." |
Миссия наблюдателей Европейского союза настоятельно призывает все стороны воздерживаться от любых действий, которые могли бы дестабилизировать безопасность и спокойствие местного населения по обе стороны административной границы». |
Such activities also supported efforts to seek information and assess the situation on the ground, in order to plan any further action in response to developments, particularly regarding armed groups. |
В рамках таких действий обеспечивается также поддержка усилий по сбору информации и оценке ситуации на местах в целях планирования любых последующих действий с учетом динамики ситуации, особенно в том, что касается действий вооруженных групп. |
The risk profile of the Office and the effectiveness of the designed controls will determine the activities and decisions with regard to the response plan as agreed with senior management and both elements should be considered in setting the funding and resource allocation requests of the Office. |
Структура рисков УКГВ, а также эффективность разработанных механизмов контроля будут определять меры и решения, фигурирующие в плане ответных действий, согласованном со старшим руководством, и учитываться при организации финансирования и рассмотрения заявок на выделение ресурсов в рамках Управления. |
Information regarding the follow-up responses by States parties, and the activities of the Rapporteur for follow-up to concluding observations under article 19 of the Convention, including the Rapporteur's views on the results of this procedure, is presented in the present chapter. |
В настоящей главе представлена информация относительно ответов государств-участников по процедуре последующих действий, а также работы Докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями по статье 19 Конвенции, включая мнения Докладчика о результатах этой процедуры. |
UNMIT supported the Government of Timor-Leste, in particular the National Disaster Management Directorate, in planning and preparedness activities through the coordination of the inter-agency contingency planning process. |
ИМООНТ оказывала поддержку правительству Тимора-Лешти - в частности, Национальному управлению по обеспечению готовности к бедствиям и ликвидации их последствий - в планировании деятельности в области координации процесса осуществления межучрежденческого плана действий в чрезвычайных ситуациях |
The Mission Gender Action Plan provides the framework for integrating gender aspects into each mission component workplan and activities, as well as for training the military and civilian components and briefing heads of missions. |
План действий миссии по гендерным вопросам служит основой для учета гендерных аспектов в плане работы и в ходе деятельности каждого компонента миссии, для подготовки военного и гражданского компонентов и для информирования руководителей миссий. |
Through its monitoring activities on the effective implementation of the Programme of Action, the Office has highlighted successes and remaining challenges and provided policy recommendations for the least developed countries and development partners in meeting the objectives of the Programme. |
Благодаря своей деятельности по контролю за эффективным осуществлением Программы действий Канцелярия выявила достигнутые успехи и нерешенные проблемы и вынесла стратегические рекомендации для наименее развитых стран и партнеров по процессу развития, призвав их уделять большее внимание достижению целей Программы. |
Those activities include the adoption in 2004 (and revision in 2012) of an action plan to meet the educational needs of Roma and other national minorities in Bosnia and Herzegovina. |
В число этих мероприятий входят приятие в 2004 году и пересмотр в 2012 году плана действий в интересах удовлетворения потребностей цыган и других национальных меньшинств в Боснии и Герцеговине в сфере образования. |
The activities of the Office of the High Representative towards system-wide coordination on issues relating to such countries has contributed to mobilizing all relevant entities in support of the three programmes of action under its mandate. |
Деятельность Канцелярии Высокого представителя, направленная на укрепление общесистемной координации в вопросах, касающихся таких стран, способствует мобилизации усилий всех соответствующих структур в поддержку всех трех программ действий, предусмотренных мандатом Канцелярии. |
In 2011, Ministers of Labour and Social Affairs of the eight Community countries adopted a resolution on the prevention and elimination of child labour exploitation, which called for the adoption of national action plans and capacity-building activities. |
В 2011 году министры труда и социальных вопросов из восьми стран Содружества приняли резолюцию о предупреждении и искоренении детского труда, в которой содержится призыв к принятию национальных планов действий и деятельности по созданию потенциала. |
(a) Support Governments in the elaboration and implementation of national plans of action designed to implement the State duty to protect human rights, in relation to business activities and their impacts. |
а) поддержка правительств в деле разработки и осуществления национальных планов действий, направленных на выполнение государствами обязанности защищать права человека с точки зрения предпринимательской деятельности и ее воздействия. |
NOWPAP activities contributing to the marine environment assessment (Mr. Alexander Tkalin, Coordinator, UNEP North-west Pacific Action Plan (annex 9)) |
Деятельность в рамках НОУПАП, связанная с оценкой морской среды (г-н Александр Ткалин, координатор Плана действий ЮНЕП для северо-западной части Тихого океана (приложение 9)) |
Activity Diagrams describe the sequence of activities in a system with the help of Activities. Activity Diagrams are a special form of State Diagrams, that only (or mostly) contains Activities. |
Диаграммы действий описывают последовательность действий в системе с помощью действий. Диаграммы действий являются специальной формой диаграмм состояний, только в основном содержат действия. |
All acceleration activities to meet the project schedule (the anticipated final cost allows for some acceleration activities but does not allow for the costs of other, likely acceleration activities) |
все действия по ускорению выполнения проекта в целях соблюдения его сроков (предполагаемые окончательные сметы расходов допускают возможность ряда действий по ускорению осуществления проекта, однако не допускают расходов по другим возможным мероприятиям в этих же целях); |