Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
It also expressed its willingness to cooperate with the Coordinator in the realization of the programme of activities of the Decade. Она также выразила свою готовность сотрудничать с координатором в деле осуществления программы действий в рамках Десятилетия.
Mellitus Conclusion The purpose of quality of care activities is to achieve continuous improvement. Цель действий, относящихся к качеству медицинской помощи, - ее постоянное улучшение.
UNDP's efforts had focused on assisting countries to launch their action programmes and complementary pilot and thematic activities. Деятельность ПРООН по сути состоит в том, чтобы помогать странам осуществлять свои программы действий, дополняя их тематическими мероприятиями на экспериментальной основе.
The Barbados Plan of Action had emerged as the basic document for drug control coordination and cooperation activities for the Caribbean. В качестве основного документа по организации координации и сотрудничества в борьбе с наркотиками в Карибском бассейне был принят Барбадосский план действий.
It should be stressed that national plans of action were central in the review and appraisal of follow-up activities to the Beijing Conference. Следует также подчеркнуть важное значение национальных планов действий для рассмотрения и оценки хода осуществления решений Пекинской конференции.
The implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action had given rise to many activities in Cuba. В связи с осуществлением Пекинской декларации и Платформы действий на Кубе проводится целый ряд мероприятий.
IFAD is actively supporting activities relevant to the implementation of the CCD, including assisting National Action Programming and regional action programmes. МФСР активно поддерживает деятельность, связанную с осуществлением КБО в течение промежуточного периода, включая содействие в подготовке национальных и региональных программ действий.
Thus, the 1999 activities are helping to forge a long-term sustainable vision and action programme. Таким образом, связанные с Годом мероприятия содействуют укреплению рассчитанных на долгосрочную перспективу устойчивых подходов и программы действий.
The Programme of Action recognized the need to integrate family planning activities into the broader context of reproductive health. В Программе действий была признана необходимость учета мероприятий по планированию семьи в рамках более широкой деятельности в области репродуктивного здоровья.
In the fourth review and appraisal, activities within that priority area of the International Plan of Action remain insufficient. В период проведения четвертого обзора и оценки объем деятельности в рамках этой приоритетной области Международного плана действий по-прежнему оставался недостаточным.
Some United Nations agencies have promoted projects and programmes in capacity-building and human resource development in their activities under the Programme of Action. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций содействовали осуществлению проектов и программ по созданию потенциала и развитию людских ресурсов в рамках своей деятельности по Программе действий.
The review of national action plans in 1998 will provide insights with regard to national-level activities. В ходе запланированного на 1998 год обзора национальных планов действий будет проведен анализ деятельности на национальном уровне.
Each of these categories covers a wide variety of programme activities and reflects key elements of the Programme of Action. Каждое из этих направлений охватывает широкий круг программных мероприятий и отражает основные элементы Программы действий.
The national environmental health action plan should be used for harmonizing environmental health activities and for defining them more clearly. Необходимо использовать национальные планы действий в области гигиены окружающей среды для согласования и более четкого определения соответствующих мероприятий.
The Committee will consider how best to implement the Plan of Action in the energy related activities of the Commission. Комитет рассмотрит вопрос о возможных путях наиболее эффективного осуществления Плана действий в рамках деятельности Комиссии, связанной с энергетикой.
The present situation has been created entirely by Pakistan's provocative activities. Нынешняя ситуация была создана полностью в результате провокационных действий Пакистана.
The adoption by either spouse of activities or conduct incompatible with the very nature of the marital bond. З. Осуществление со стороны любого из супругов действий или поведения, несовместимых с самой природой супружеской жизни.
The Ministerial Committee on Drug Abuse and Drug Control was the principal body for coordinating national and international anti-drug activities. Главным органом, отвечающим за координацию национальных и международных действий по борьбе с наркотиками, является Комитет на уровне министров по вопросу злоупотребления наркотиками и контроля над наркотическими средствами.
Some of those activities were punishable by fairly light fines. Некоторые из подобных действий наказываются сравнительно небольшими штрафами.
This Programme constitutes a national mechanism to promote activities designed to improve the status of Mexican women on the basis of new general objectives. Эта программа представляет собой национальный механизм по поощрению действий, направленных на улучшение положения мексиканских женщин посредством определения новых общих целей.
The Investigations Section has also provided the relevant Croatian authorities with substantial documentary evidence confirming the criminal activities perpetrated by the Chief and his accomplices. Секция расследований также представила соответствующим хорватским властям достаточные документальные материалы, подтверждающие преступный характер действий, совершенных Начальником и его сообщниками.
They are referred to in passing in the Programme of Action, but their activities must be subject to strict controls. В Программе действий брокеры упоминаются мимоходом, однако их деятельность должна быть поставлена под строгий контроль.
PPSEAWA is committed to activities and programmes under relevant United Nations resolutions and the Beijing Platform for Action. АЖТЮВА привержена осуществлению мероприятий и программ, предусмотренных соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций и Пекинской платформой действий.
The Tribunal has continuously been kept updated on all activities related to the implementation of the action plan. Трибунал постоянно получал свежую информацию по всем мероприятиям, связанным с выполнением этого плана действий.
Perhaps the most substantive activities in support of the Global Programme of Action have been at the regional level. Пожалуй, наиболее существенный объем деятельности в поддержку Глобальной программы действий приходился на региональный уровень.