In its activities the Organization for Security and Cooperation in Europe, which I represent, harmonizes human rights and the objectives of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, которую я представляю, в своей деятельности придерживается согласования вопросов прав человека и целей Пекинской декларации и Платформы действий. |
In keeping with the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, Lesotho could also benefit from GEF activities through the implementation of its integrated programme. |
В соответствии с Планом действий в отно-шении будущей роли и функций ЮНИДО Лесото могла бы также извлечь для себя пользу из меро-приятий по линии ГЭФ в рамках осуществления его комплексной программы. |
However, internally displaced population numbers started to climb again at the beginning of 2000, owing to increased guerrilla warfare activities. |
Тем не менее в начале 2000 года число перемещенных внутри страны лиц вновь стало расти в результате возросшей активности партизанских действий. |
(c) To identify any need for adjustments to action programmes, projects and activities; |
с) определять необходимость внесения корректировок в программы действий, проекты и мероприятия; |
It also called for discontinuation of the general activities related to country-level programming at Headquarters, in the light of the future changes in field representation. |
В Плане действий предлагается также прекратить осуществление общих мероприятий, связанных с программированием деятельности на уровне стран в штаб - квартире, в свете будущих изменений в системе представительства на местах. |
Over time, this will help to move the BWC higher on national agendas and will give a renewed impetus to national implementation and regional cooperation activities in many States parties. |
Со временем это будет способствовать повышению роли КБО в национальных планах действий и придаст новый импульс процессу национального осуществления и деятельности по региональному сотрудничеству во многих государствах-участниках. |
The basic document for these activities is the Ministry of Social Affairs action plan that has been drawn up on the basis of the State budget strategy. |
Основным документом по осуществлению этих мероприятий является план действий Министерства социальных дел, который был разработан на основе стратегии государственного бюджета. |
The United Nations Programme of Action recommends States to "develop adequate national legislation or administrative procedures regulating the activities of those who engage in small arms and light weapons brokering". |
В Программе действий Организации Объединенных Наций государствам рекомендовано «разработать соответствующее национальное законодательство или административные процедуры для регулирования деятельности тех, кто занимается брокерскими операциями со стрелковым оружием и легкими вооружениями». |
Coherence in policy formulation in these institutions should be accompanied by coherence and coordination of development partners in operational activities at the country level. |
Последовательность в разработке политики в этих учреждениях должна дополняться последовательностью и согласованностью действий партнеров по деятельности в целях развития в рамках оперативной деятельности на уровне стран. |
To implement the role of UNEP as the secretariat of the Global Programme of Action, three clusters of activities will be implemented in 2000 and 2001. |
В 2000-2001 годах в рамках своих функций в качестве секретариата Глобальной программы действий ЮНЕП будет осуществлять деятельность по трем основным направлениям. |
His delegation believed that regional organizations could play an important role in organizing and coordinating activities intended to keep and restore peace. |
Уругвай считает, что в деле организации и координации действий, направленных на поддержание и восстановление мира, важную роль могли бы сыграть региональные организации. |
Further organizational adjustments might be made to provide greater coherence of effort and alignment of activities that contribute towards the achievement of the six focus areas. |
Возможно, будут осуществлены дальнейшие организационные коррективы для обеспечения слаженности усилий и скоординированности действий, направленных на достижение целей шести основных областей. |
The Force Commander of UNIFIL has urged both parties to act with restraint and refrain from activities that contribute to tension along the Blue Line. |
Командующий ВСООНЛ призвал обе стороны проявлять сдержанность и воздерживаться от действий, которые могут привести к усилению напряженности вдоль «голубой линии». |
The Panel finds that the secondment costs were incurred in providing support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces in Kuwait. |
Группа заключает, что командировочные были выплачены в связи с оказанием поддержки действий вооруженных сил коалиции союзников в Кувейте. |
Is Milosevic prepared for verifiable cessation of all combat activities and killings? |
Готов ли Милошевич на поддающееся проверке прекращение всех боевых действий и убийств? |
Nature shall be secured against degradation caused by warfare or other hostile activities. |
природу необходимо защищать от разграбления в результате войны или иных враждебных действий. |
This was done in consideration of adopting their plan of activities, in accordance with the conclusions reached at the second Conference of Heads of State and Government. |
Это было сделано в целях утверждения Плана действий в соответствии с выводами второго Совещания глав государств и правительств. |
A report is to be provided to the Board after a period of one year, whereupon the programme of joint activities will be reviewed. |
Спустя один год Совету будет представлен соответствующий доклад, после чего будет рассмотрена программа совместных действий. |
We trust that the United Nations Office will continue to work towards ensuring the necessary regional coherence in the wide-ranging activities in West Africa. |
Мы надеемся, что Отделение Организации Объединенных Наций будет продолжать свою работу, направленную на обеспечение необходимого регионального согласования при проведении широкомасштабных действий в Западной Африке. |
A comprehensive and sustainable financial data and reporting system for operational activities, as recommended by the Secretary-General, could bring more coherence and synergy and improve delivery at the country level. |
Рекомендованная Генеральным секретарем всеобъемлющая постоянно действующая система сбора финансовых данных и подготовки отчетности для использования в оперативной деятельности может поднять уровень согласованности и скоординированности действий и улучшить распределение на страновом уровне. |
To better support regional efforts for the implementation of the Hyogo Framework for Action, the secretariat has strengthened its activities and staff resources at the regional level. |
Для более эффективной поддержки региональных усилий по осуществлению Хиогской рамочной программы действий секретариат расширяет свою деятельность и кадровые ресурсы на региональном уровне. |
The Programme of Action of the Conference should not exclude activities at different practical levels or the participation of sectors that could contribute to the achievement of its objectives. |
Программа действий Конференции не должна исключать деятельность на различных практических уровнях и участие секторов, которые могли бы способствовать выполнению своих целей. |
The Global Programme of Action () sets the goals and priorities for UNEP activities with regard to the management of the coastal and marine environment. |
Что касается мер по рациональному использованию окружающей среды прибрежных и морских районов, то Глобальная программа действий () определяет цели и приоритеты деятельности ЮНЕП в этой области. |
The representative of Switzerland said that his country regarded the second subparagraph of paragraph 110 of the Plan of Action as a mandate to strengthen coordination of activities relating to Africa. |
Представитель Швейцарии заявил, что его страна рассматривает второй подпункт пункта 110 Плана действий как мандат на укрепление координации деятельности, касающейся Африки. |
The documentation would also have been more useful if it had included clear linkages between the proposed activities and the Plan of Action. |
Кроме того, документация была бы еще более полезной, если бы она включала прямую увязку предлагаемых мероприятий с Планом действий. |