Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Within the United Nations, concerted efforts under the leadership of the Peacebuilding Support Office should ensure coherence and coordination of activities. Внутри Организации Объединенных Наций согласованные усилия под руководством Управления по поддержке миростроительства должны обеспечивать слаженность и координацию действий.
In addition, such a framework could include the identification of measures for international cooperation to support national implementation activities. Кроме того, подобные рамки могли бы включать определение мер в области международного сотрудничества с целью оказания поддержки национальным усилиям по осуществлению Плана действий.
The main and urgent task of the international community is to harmonize its activities with the protection of the heritage of indigenous people. Основная и неотложная задача международного сообщества заключается в согласовании действий по охране наследия коренных народов.
We would therefore urge determined efforts by the United Nations to bring those illegal activities to an immediate end. Поэтому мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций принять решительные меры в целях незамедлительного прекращения этих незаконных действий.
The report contains 12 areas of action, including the full range of activities before, during and after conflict. В докладе говорится о 12 областях деятельности, включая полный спектр действий до, в ходе и после конфликта.
Because electronic commerce is global in nature, it was necessary to develop cooperative approaches to the development of electronic commerce policies and activities. Учитывая тот факт, что электронная торговля имеет глобальный характер, было сочтено необходимым сформулировать совместные подходы к разработке политики и действий в области электронной торговли.
An internal inspection authority had been set up within the Ministry of Interior to monitor the legality of police activities. В рамках министерства внутренних дел было создано Управление внутреннего контроля для проверки законности действий полиции.
Cooperation has thus been based on the complete transparency of statistical activities in the countries which have taken the path of building a new economic system. При этом сотрудничество строилось на основе полной прозрачности действий статистиков в странах, перешедших к формированию новой экономической системы.
The plan includes a matrix that highlights the activities to be carried out by relevant Government institutions and civil society alike. Этот план включает в себя схему действий как соответствующих государственных институтов, так и гражданского общества.
Subject to a court ruling, any assets derived from activities related to these offences shall be confiscated. Равным образом при наличии соответствующего судебного решения подлежит конфискации собственность, нажитая в результате действий, имеющих отношение к таким преступлениям.
Yesterday, we considered the plans of action, strategies and programmes before us - an entire series of activities to be undertaken. Вчера мы рассматривали представленные нам планы действий, стратегии и программы - целую серию мероприятий, которые нам предстоит провести.
All these measures and activities will form the basis for an envisaged comprehensive national Programme of Action. Все эти меры и действия закладывают основу для предусмотренной всеобъемлющей национальной программы действий.
Another important role of Government is to coordinate national action on ageing, including statewide participation in international activities. Другая важная роль правительств состоит в том, чтобы обеспечить координацию национальных действий по проблемам старения и активное участие в международной деятельности.
In addition, guidelines had been drawn up for the development of off-site contingency plans for the identified activities. Кроме того, были подготовлены руководящие принципы разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок для установленных видов деятельности.
As called for in the Medium-Term Plan, UNCTAD's activities in this area are closely coordinated with relevant international organizations. Как указывается в среднесрочном плане действий, деятельность ЮНКТАД в данной области должна тесно координироваться с соответствующими международными организациями.
The activities envisaged to raise public awareness of the process and to put in place a plan of action, have not been conducted. Не осуществлялись намеченные мероприятия по повышению осведомленности общественности об этом процессе и по разработке плана действий.
The majority of activities to implement the GPA are being undertaken by Governments. Большая часть мероприятий по осуществлению Глобальной программы действий предпринимаются правительствами.
They approved a 10-point action plan and established a formal working group through which they will continue their activities. Они утвердили план действий из десяти пунктов и учредили официальную рабочую группу, в рамках которой они продолжат свою деятельность.
Several countries are developing national strategies and action plans for SCP and supporting activities in other parts of the region. Ряд стран занимается разработкой национальных стратегий и планов действий в области УПП и мероприятий по поддержке УПП в других частях региона.
The Committee conducts development and follow-up activities pertaining to global conferences and regional action programmes. Комитет ведет научно-исследовательскую работу и следит за осуществлением решений глобальных конференций и региональных программ действий.
However, joint activities are often hampered by the limited human and logistic resources at the disposal of the Ivorian security forces. Однако осуществлению совместных действий зачастую препятствует ограниченность людских и материально-технических ресурсов, имеющихся в распоряжении ивуарийских сил безопасности.
He understood that Denmark was interested in joining in the effort to coordinate the activities of the various treaty bodies. Как он понял, Дания заинтересована присоединиться к усилиям по координации действий различных договорных органов.
His Government had sponsored several symposia under the programme of activities for the Decade. Правительство его страны организовало несколько симпозиумов в соответствии с программой действий в рамках Десятилетия.
At the national level, laws had long ago been enacted and enforced to deal with those criminal activities. На национальном уровне уже давно приняты и применяются законы с целью пресечения этих противозаконных действий.
Building more human capital in Europe and worldwide is a crucially important element in future EU activities. Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.