Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
In that regard, I call upon the donor community to assist in addressing funding gaps for the implementation of action plans and associated activities. В связи с этим я призываю сообщество доноров оказать содействие в выделении недостающих средств для осуществления планов действий и соответствующих мероприятий.
Through its programming on gender-responsive peacebuilding, UN-Women amplifies the voices of women in peace activities and facilitates their access to peace and security decision-making. Составляя свои программы действий в области миростроительства с учетом гендерных аспектов, Структура «ООН-женщины» повышает роль женщин в миротворческой деятельности и способствует вовлечению их в процесс принятия решений по вопросам мира и безопасности.
Research has also highlighted that intercultural dialogue is, first and foremost, linked to the framework of activities related to the agenda on international security and counter-terrorism. В ходе исследований было также обращено внимание на то, что межкультурный диалог в первую очередь связан с комплексом мероприятий, относящихся к программе действий в области международной безопасности и борьбы с терроризмом.
They also called on the UN, in its activities in support of the implementation of the PoA, to rely further on the expertise available in developing countries. Они также призвали Организацию Объединенных Наций шире задействовать в рамках ее деятельности в поддержку осуществления Плана действий экспертный опыт развивающихся стран.
Member States also expressed that the Global Action Agenda could serve as a useful framework for the activities of the Decade. Государства-члены также выразили мнение о том, что Глобальная программа действий может послужить эффективной основой деятельности в рамках Десятилетия.
Despite some promising developments, gaps remain between the ambitions expressed in the Seven-Point Action Plan and the Organization's concrete activities in this area. Несмотря на некоторые отрадные изменения, сохраняются разрывы между целями, поставленными в плане действий из семи пунктов, и конкретными действиями Организации в этой области.
Furthermore, consultations with stakeholders are a way for Governments to communicate their expectations and strategies to all those actors whose activities and interests are affected by the national action plan. Кроме того, консультации с заинтересованными сторонами являются для правительств одним из способов информирования о своих ожиданиях и стратегиях всех субъектов, чьи деятельность и интересы затронуты в национальных планах действий.
The report also presents an overview of recent activities undertaken by United Nations agencies, funds and programmes to implement the system-wide plan of action for the Second Decade. В докладе также проводится обзор последних мероприятий, проводившихся учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в целях реализации общесистемного плана действий на второе Десятилетие.
At the strategic level, given the need to ensure complementarity and coherence throughout the United Nations system, activities will be directed by the Secretary-General. С учетом необходимости обеспечения взаимодополняемости и согласованности действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций на стратегическом уровне деятельность будет осуществляться под руководством Генерального секретаря.
Although these perceived benefits should be routine activities, the real benefit in this regard is that the rigour that IPSAS financial reporting brings changes behaviours to enforce better management practice. Хотя мероприятия, связанные с реализацией этих предполагаемых выгод, должны осуществляться в рамках плановой деятельности, реальное преимущество в этом контексте заключается в том, что благодаря подготовке финансовой отчетности по МСУГС будет меняться сам образ действий, вследствие чего будет обеспечено более эффективное управление.
Can the Council do more to support them or complement their activities? Что еще может сделать Совет для их поддержки или для усиления их действий?
A limited number of participating organizations informed the Inspectors of explicit norms and standards serving as bases for assessing, approving and implementing their programme activities. Несколько участвующих организаций проинформировали инспекторов о тех конкретных нормах и стандартах, на которых основывается оценка, принятие и осуществления их программ действий.
Article 3: Use of all types of weapons and offensive activities are banned Статьей З: «Запрет на применение всех видов оружия и ведение наступательных действий»
I encourage United Nations agencies to develop and improve mechanisms that involve the youth of Africa in the design and implementation of their own activities. Я призываю учреждения Организации Объединенных Наций к созданию и совершенствованию механизмов, вовлекающих молодежь Африки в планирование и осуществление собственных действий.
Coordination of activities of control bodies at border crossings О координации действий контрольных органов в пунктах пропуска
The breakdown in law and order has favoured a rise in cross-border criminal activities, the circulation of small arms, rampant criminality the illegal exploitation of minerals and poaching for ivory. Бездействие закона и отсутствие правопорядка способствуют росту трансграничных преступных действий, распространению стрелкового оружия, разгулу преступности, противозаконной эксплуатации полезных ископаемых и потворствуют браконьерам слоновой кости.
Willingness of the parties to refrain from hostile activities and to facilitate the continued stability of the security situation Готовность сторон воздерживаться от враждебных действий и содействовать поддержанию стабильной ситуации в плане безопасности
However, with a view to ensuring coherence and complementarity in their respective activities, both bodies could consider adopting guiding principles and specific modalities of work. Тем не менее в целях обеспечения согласованности и взаимодополняемости их соответствующих действий эти органы могли бы рассмотреть возможность разработки руководящих принципов и конкретных методов работы.
The Arms Trade Treaty was an important step forward in that regard and would contribute to activities aimed at preventing and eradicating terrorism. Договор о торговле оружием является важным шагом вперед в этом отношении и будет способствовать реализации действий, нацеленных на предотвращение и искоренение терроризма.
Further, the African Union has offered support for joint activities to strengthen capacity in implementing the African Union Revised Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention. Кроме того, Африканский союз заявил о готовности оказать поддержку совместным мероприятиям по укреплению потенциала в деле осуществления пересмотренного плана действий Африканского союза по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
The present report updates our 2012 written report and the 2013 verbal update on Australian's activities in support of the 2010 action plan. В настоящем докладе содержатся обновленные данные, которые не были отражены в нашем письменном докладе 2012 года и устном выступлении 2013 года, где мы представляли последнюю информацию о деятельности Австралии в поддержку осуществления плана действий 2010 года.
Their activities may not contradict the Constitution and laws, and their practice may not contradict the principles of democracy. Их деятельность не может противоречить Конституции и законам, а образ действий - принципам демократии.
The Plan of Action also aims at strengthening the coordination and coherence of gender mainstreaming activities in Liberia on women peace and security. План действий также направлен на укрепление координации и согласованности деятельности в области учета гендерных аспектов, связанных с участием женщин в процессе установления мира и безопасности в Либерии.
As a follow-up to the workshops, the interim secretariat has organized pilot projects at the national level to promote activities intended to lead towards signature and ratification of the Convention. В качестве последующих действий по итогам семинаров-практикумов временный секретариат организовал пилотные проекты на национальном уровне для содействия осуществлению мероприятий, призванных содействовать подписанию и ратификации Конвенции.
Considering proposals for the inclusion of new activities in the Global Plan of Action; Ь) рассмотрения предложений с целью включения новых мероприятий в Глобальный план действий;