Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
The Working Group considered these proposals and elaborated a list of activities recommended for possible inclusion in the Decade's Programme of Action. Рабочая группа рассмотрела эти предложения и выработала перечень мероприятий, рекомендованных для возможного включения в Программу действий Десятилетия.
In Azerbaijan, a National Coordinator had been appointed to organize the activities described in the National Plan of Action. В Азербайджане назначен Национальный координатор для организации мероприятий, намеченных в Национальном плане действий.
Seven Ministries and agencies in charge of APEC activities also completed the Plan of Action on Women Integration within APEC. Семь министерств и учреждений, ответственных за деятельность в АПЕК, также завершили подготовку Плана действий по интеграции женщин в АПЕК.
These activities are aimed at designing coordinated response for prevention of possible epidemic of HIV/AIDS in the Republic of Macedonia. Эти меры направлены на выработку скоординированного плана действий по профилактике возможной эпидемии ВИЧ/СПИДа в Республике Македония.
On the basis of this coordinated approach, the Action Plan establishes connections between the activities of the various ministries and organisations. На основе этого скоординированного подхода План действий устанавливает связь между мероприятиями различных министерств и организаций.
At the same time, joint practical actions to curb that evil represent a key element of the international community's counter-terrorism activities. В то же время главным элементом антитеррористических действий международного сообщества являются совместные практические меры, направленные на обуздание этого зла.
The task force would also propose the activities to be implemented on the basis of the Special Rapporteur's recommendations. Целевая группа также будет вносить предложения относительно действий, которые необходимо осуществить на основе рекомендаций Специального докладчика.
At the level of the State Union, a procedure has been initiated to devise a model to coordinate activities related to the implementation of the Treaty. На уровне Государственного сообщества мы начали процедуру подготовки модели координации действий, связанных с выполнением Договора.
Implementation of the plan of activities has involved extensive coordination within the Agency to ensure effective, consistent and coherent programme implementation. Осуществление плана действий включало активное сотрудничество в рамках Агентства, с тем чтобы обеспечить эффективное, последовательное и согласованное осуществление программ.
The Secretary-General had requested the High Commissioner for Human Rights to submit a plan of action to strengthen the activities of her Office. Генеральный секретарь просил Верховного комиссара по правам человека представить план действий по активизации работы ее Управления.
During the period under review, regional and subregional organizations undertook numerous activities in the implementation of the Programme of Action. В течение рассматриваемого периода региональные и субрегиональные организации провели многочисленные мероприятия в осуществление Программы действий.
Integrated nuclear security support plans were central to the implementation of IAEA nuclear security activities. Комплексные планы действий по поддержанию ядерной безопасности играли центральную роль в осуществлении деятельности МАГАТЭ в области обеспечения ядерной безопасности.
Governments are encouraged to undertake activities at the national level to enhance concerted action to combat violence against women. Государствам рекомендуется принять на национальном уровне меры для повышения согласованности действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
Coordination and information-sharing between national and international actors involved in recovery activities are essential to avoid duplications and gaps and to optimize available resources. Важная роль в деле недопущения дублирования усилий и образования пробелов и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов отводится координации действий и обмену информацией между национальными и международными субъектами, участвующими в проведении восстановительных работ.
The 2001 Durban Declaration and Programme of Action gave a new and more concrete framework to UNESCO's activities in that field. Дурбанская декларация и Программа действий, принятые в 2001 году, служат новой и более конкретной базой для деятельности ЮНЕСКО в этой области.
Objectives and activities include regional planning, promoting the development of a comprehensive plan for mitigating illegal natural resource exploitation, and introducing sustainable agricultural practices in local villages. К числу проекта целей и мероприятий относятся: региональное планирование, содействие разработке всеобъемлющего плана действий по смягчению последствий незаконной эксплуатации природных ресурсов и внедрение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства в местных селах.
Many small island developing States benefit from technical assistance for the development of national programmes of action on land-based activities sponsored by UNEP. Многие малые островные развивающиеся государства получают техническую помощь при разработке национальных программ действий в отношении осуществляемой на суше деятельности при финансовой поддержке ЮНЕП.
The National Action Plan, which identified the activities and strategic measures for improving gender equality, had begun to yield results. Национальный план действий, в котором определены стратегические мероприятия и меры, направленные на содействие достижению равенства, начал приносить свои плоды.
Action plans with the parties recruiting child soldiers and committing other grave child rights violations would also ensure that such activities ceased. План действий в отношении сторон, вербующих детей-солдат и совершающих другие серьезные нарушения прав детей, также позволит прекратить подобную деятельность.
Brazil is carrying out activities in all areas of the World Programme of Action for Youth. Бразилия ведет работу по всем аспектам Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
Learning initiatives and other activities have been designed to increase accountability and prevent misconduct through means other than the general deterrent effect of investigations. Помимо расследований, обеспечивающих общий сдерживающий эффект, среди средств, направленных на усиление подотчетности и предупреждение неправомерных действий, были инициированы различные учебные и другие мероприятия.
We hope to renew this successful Joint Action and provide further financial support for the OPCW's activities in 2006. Мы надеемся на возобновление этих успешных совместных действий и будем оказывать финансовую поддержку деятельности ОЗХО в 2006 году.
Those engaged in such activities are entitled to effective protection under national law against any adverse action by the State. Те, кто, занимается такой деятельностью, имеют в соответствии с национальным законодательством право на эффективную защиту от любых действий государства, препятствующих ее осуществлению.
Already, 40 countries have reported concrete activities promoting disaster reduction in one or more of the five priority areas specified in the Framework. Уже 40 стран сообщили о проводимых ими конкретных мероприятиях в целях уменьшения опасности бедствий в рамках одного или нескольких из пяти приоритетных направлений действий Рамочной программы.
The marine environment working group recommended that the Regional Programme of Action be updated and broadened to continue supporting activities to address land-based pollution. Рабочая группа по защите морской среды рекомендовала обновить и расширить Региональную программу действий, с тем чтобы она и дальше поддерживала мероприятия по борьбе с загрязнением из наземных источников.