The Working Group considered these proposals and elaborated a list of activities recommended for possible inclusion in the Decade's Programme of Action. |
Рабочая группа рассмотрела эти предложения и выработала перечень мероприятий, рекомендованных для возможного включения в Программу действий Десятилетия. |
In Azerbaijan, a National Coordinator had been appointed to organize the activities described in the National Plan of Action. |
В Азербайджане назначен Национальный координатор для организации мероприятий, намеченных в Национальном плане действий. |
Seven Ministries and agencies in charge of APEC activities also completed the Plan of Action on Women Integration within APEC. |
Семь министерств и учреждений, ответственных за деятельность в АПЕК, также завершили подготовку Плана действий по интеграции женщин в АПЕК. |
These activities are aimed at designing coordinated response for prevention of possible epidemic of HIV/AIDS in the Republic of Macedonia. |
Эти меры направлены на выработку скоординированного плана действий по профилактике возможной эпидемии ВИЧ/СПИДа в Республике Македония. |
On the basis of this coordinated approach, the Action Plan establishes connections between the activities of the various ministries and organisations. |
На основе этого скоординированного подхода План действий устанавливает связь между мероприятиями различных министерств и организаций. |
At the same time, joint practical actions to curb that evil represent a key element of the international community's counter-terrorism activities. |
В то же время главным элементом антитеррористических действий международного сообщества являются совместные практические меры, направленные на обуздание этого зла. |
The task force would also propose the activities to be implemented on the basis of the Special Rapporteur's recommendations. |
Целевая группа также будет вносить предложения относительно действий, которые необходимо осуществить на основе рекомендаций Специального докладчика. |
At the level of the State Union, a procedure has been initiated to devise a model to coordinate activities related to the implementation of the Treaty. |
На уровне Государственного сообщества мы начали процедуру подготовки модели координации действий, связанных с выполнением Договора. |
Implementation of the plan of activities has involved extensive coordination within the Agency to ensure effective, consistent and coherent programme implementation. |
Осуществление плана действий включало активное сотрудничество в рамках Агентства, с тем чтобы обеспечить эффективное, последовательное и согласованное осуществление программ. |
The Secretary-General had requested the High Commissioner for Human Rights to submit a plan of action to strengthen the activities of her Office. |
Генеральный секретарь просил Верховного комиссара по правам человека представить план действий по активизации работы ее Управления. |
During the period under review, regional and subregional organizations undertook numerous activities in the implementation of the Programme of Action. |
В течение рассматриваемого периода региональные и субрегиональные организации провели многочисленные мероприятия в осуществление Программы действий. |
Integrated nuclear security support plans were central to the implementation of IAEA nuclear security activities. |
Комплексные планы действий по поддержанию ядерной безопасности играли центральную роль в осуществлении деятельности МАГАТЭ в области обеспечения ядерной безопасности. |
Governments are encouraged to undertake activities at the national level to enhance concerted action to combat violence against women. |
Государствам рекомендуется принять на национальном уровне меры для повышения согласованности действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Coordination and information-sharing between national and international actors involved in recovery activities are essential to avoid duplications and gaps and to optimize available resources. |
Важная роль в деле недопущения дублирования усилий и образования пробелов и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов отводится координации действий и обмену информацией между национальными и международными субъектами, участвующими в проведении восстановительных работ. |
The 2001 Durban Declaration and Programme of Action gave a new and more concrete framework to UNESCO's activities in that field. |
Дурбанская декларация и Программа действий, принятые в 2001 году, служат новой и более конкретной базой для деятельности ЮНЕСКО в этой области. |
Objectives and activities include regional planning, promoting the development of a comprehensive plan for mitigating illegal natural resource exploitation, and introducing sustainable agricultural practices in local villages. |
К числу проекта целей и мероприятий относятся: региональное планирование, содействие разработке всеобъемлющего плана действий по смягчению последствий незаконной эксплуатации природных ресурсов и внедрение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства в местных селах. |
Many small island developing States benefit from technical assistance for the development of national programmes of action on land-based activities sponsored by UNEP. |
Многие малые островные развивающиеся государства получают техническую помощь при разработке национальных программ действий в отношении осуществляемой на суше деятельности при финансовой поддержке ЮНЕП. |
The National Action Plan, which identified the activities and strategic measures for improving gender equality, had begun to yield results. |
Национальный план действий, в котором определены стратегические мероприятия и меры, направленные на содействие достижению равенства, начал приносить свои плоды. |
Action plans with the parties recruiting child soldiers and committing other grave child rights violations would also ensure that such activities ceased. |
План действий в отношении сторон, вербующих детей-солдат и совершающих другие серьезные нарушения прав детей, также позволит прекратить подобную деятельность. |
Brazil is carrying out activities in all areas of the World Programme of Action for Youth. |
Бразилия ведет работу по всем аспектам Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
Learning initiatives and other activities have been designed to increase accountability and prevent misconduct through means other than the general deterrent effect of investigations. |
Помимо расследований, обеспечивающих общий сдерживающий эффект, среди средств, направленных на усиление подотчетности и предупреждение неправомерных действий, были инициированы различные учебные и другие мероприятия. |
We hope to renew this successful Joint Action and provide further financial support for the OPCW's activities in 2006. |
Мы надеемся на возобновление этих успешных совместных действий и будем оказывать финансовую поддержку деятельности ОЗХО в 2006 году. |
Those engaged in such activities are entitled to effective protection under national law against any adverse action by the State. |
Те, кто, занимается такой деятельностью, имеют в соответствии с национальным законодательством право на эффективную защиту от любых действий государства, препятствующих ее осуществлению. |
Already, 40 countries have reported concrete activities promoting disaster reduction in one or more of the five priority areas specified in the Framework. |
Уже 40 стран сообщили о проводимых ими конкретных мероприятиях в целях уменьшения опасности бедствий в рамках одного или нескольких из пяти приоритетных направлений действий Рамочной программы. |
The marine environment working group recommended that the Regional Programme of Action be updated and broadened to continue supporting activities to address land-based pollution. |
Рабочая группа по защите морской среды рекомендовала обновить и расширить Региональную программу действий, с тем чтобы она и дальше поддерживала мероприятия по борьбе с загрязнением из наземных источников. |