Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
The Government has also contributed to the implementation of various activities launched by the development partners and civil society organizations. Правительство также способствовало активизации действий партнеров по развитию и организаций гражданского общества.
Seven instruments will enable the activities the Action Plan promotes and serve the projects created under it. Семь инструментов позволят осуществлять деятельность, предусмотренную в Плане действий, и способствовать реализации разрабатываемых в соответствии с ним проектов.
However, outer space activities should not be directed towards transforming outer space into a potential arena of military action. Однако космическая деятельность не должна быть ориентирована на превращение космического пространства в потенциальную арену военных действий.
Often, the perpetrators of such activities can only be inferred from the target, the effect or other circumstantial evidence. Во многих случаях виновных в совершении такой деятельности можно определить лишь по объекту этих действий, их последствиям или другим косвенным уликам.
National action plans and strategies on violence against women provide an overarching framework which can enhance coordination among relevant sectors and provide timelines for activities. Национальные планы действий и стратегии по вопросу о насилии в отношении женщин представляют собой единые рамки, которые могут усилить координацию между соответствующими секторами, а также обозначить сроки осуществления деятельности.
Some of the action plans contain specific targets and time frames for activities, and impact assessments are being carried out in several countries. Некоторые планы действий содержат конкретные контрольные показатели и графики мероприятий, и в нескольких странах проводится оценка их эффективности.
Those activities constitute a concrete illustration of United Nations efforts to implement the programme of action contained in the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. Эти мероприятия представляют собой конкретную иллюстрацию тех усилий, которые предпринимаются Организацией Объединенных Наций для осуществления программы действий, содержащейся в Глобальной повестке дня для диалога между цивилизациями.
The article also requires the General State Administration to draw up action plans and to introduce subsidies to defray the costs of such activities. Кроме того, в соответствии с этой статьей центральные органы власти должны подготовить планы действий и ввести субсидии на покрытие расходов, связанных с такой деятельностью.
A large part of the activities outlined in the two previous action plans will be continued. Будет продолжено осуществление значительной части мероприятий, предусмотренных в двух предыдущих планах действий.
These obstacles can be overcome only with the aid of an action plan with effective strategies and activities. Преодолеть эти препятствия планируется с помощью разработки плана действий, предусматривающего эффективные стратегии и мероприятии.
A National Plan of Action has been developed and a series of activities are taking place using various strategies. Был разработан Национальный план действий, и в настоящее время предпринимается ряд соответствующих усилий с использованием различных стратегий.
Some committees have developed their municipal gender action plans and implemented several activities in the area of gender equality. Некоторые комитеты разработали свои муниципальные планы действий по гендерным вопросам и осуществили ряд мероприятий в области гендерного равенства.
The BiH Decade Action Plans include two activities that are specifically related to the Roma women in the field of employment. Планы действий Боснии и Герцеговины по проведению Десятилетия включают в себя два вида деятельности, непосредственно касающихся женщин рома, в сфере занятости.
This is reflected in the activities set out in the Action Plan on Polarisation and Radicalisation 2007-2011. Это отражено в мероприятиях, предусмотренных в рамках Плана действий в связи поляризацией и радикализацией на 2007-2010 годы.
In the context of implementing a comprehensive ongoing national plan of action, a two-year programme was agreed with Colombia to co-finance a number of planned activities. В контексте осуществления всеобъемлющего текущего национального плана действий была достигнута договоренность с Колумбией по осуществлению двухгодичной программы совместного финансирования ряда запланированных мероприятий.
Lessons learned are being incorporated in the next phase of the Framework, which will include country support teams for follow-up activities. Извлеченные уроки включаются в следующий этап рамок, который предусматривает охват страновых групп по поддержке для осуществления дальнейших действий.
The Criminal Procedure Act allows for the use of undercover agents for investigating drug trafficking and other organized criminal activities. Закон об уголовно-процессуальных действиях допускает использование секретных агентов при расследовании случаев незаконного оборота наркотиков и других организованных преступных действий.
Its programme activities combine a number of methods in a complementary manner in order to achieve a broad and sustainable impact. Программа действий этой организации сочетает ряд взаимодополняющих методов, призванных обеспечить широкое и устойчивое воздействие.
It attempts to reflect the widest range possible of activities related to the production, distribution and use of culture. Его задача состоит в том, чтобы отражать как можно более широкий круг действий, относящихся к созданию, распространению и использованию культуры.
All those efforts were not mere consultations but a way of devising the actual activities to be carried out. Все эти шаги не являются простыми консультациями: речь действительно идет об определении конкретных действий для их претворения в жизнь.
Undertake other activities related to regional and international cooperation or requested by the UNECE Inland Transport Committee. Осуществление других действий, которые связаны с региональным и международным сотрудничеством либо которые просит предпринять Комитет по внутреннему транспорту.
There has been an increase in gang activities in impoverished areas of Port-au-Prince. Была отмечена активизация действий бандитов в бедных районах Порт-о-Пренса.
The number of criminal activities and attacks on humanitarian convoys and UNAMID decreased. Количество противоправных действий и нападений на колонны с гуманитарными грузами и персонал ЮНАМИД сократилось.
[Promote enabling activities to support adaptation action and implementation;] а) [содействия деятельности по созданию благоприятных условий для поддержки действий по адаптации и их осуществления;]
The four objectives and most "quick wins" and "must dos" will guide UN-Habitat in country activities. Эти четыре цели и большинство "быстрых достижений" и "обязательных действий" представляют собой руководящие принципы для деятельности ООН-Хабитат в странах.