Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Action plan signed with IAEA to support its activities Подписанный с МАГАТЭ план действий по поддержке деятельности Агентства
Moreover, awareness-raising activities are organized for the federal police through the gender action plan and the gender task force. В рамках реализации плана действий по достижению гендерного равенства и в рамках деятельности целевой группы по гендерным вопросам проводятся занятия по повышению осведомленности, предназначенные для сотрудников федеральной полиции.
MONUSCO will transfer coordination activities in support of the Action Plan in areas not affected by conflict to UNICEF МООНСДРК передаст ЮНИСЕФ функцию координации деятельности по оказанию поддержки в осуществлении плана действий в районах, не затронутых вооруженным конфликтом
This section gives an overview of activities undertaken for the implementation of the Rovaniemi Action Plan, following the structure of its five pillars. В настоящем разделе приводится обзорная информация о мероприятиях, проведенных в целях осуществления Рованиемийского плана действий, для чего используется структура его пяти компонентов.
Specific activities of the Action Plan are referred by their number (example: A..2 for Pillar A, objective 1, activity 2). Конкретные мероприятия Плана действий помечены их номером (например: А..2 означает компонент А, задача 1, мероприятие 2).
UNODC and the beneficiary countries were then able to develop national road maps for joint action, which identified priorities and relevant activities required to facilitate the implementation of the Firearms Protocol. Затем УНП ООН и страны-бенефициары смогли разработать национальные планы совместных действий, в которых были определены приоритеты и соответствующие мероприятия, необходимые для содействия осуществлению Протокола об огнестрельном оружии.
These group's agenda were designed with the objectives of promoting environmental protection, educational activities and enhancement of environmental culture. Программы действий этих групп были разработаны в целях активизации усилий по охране окружающей среды и деятельности в сфере образования, а также в целях распространения экологической культуры.
The present report therefore highlights the activities carried out by UNODC since March 2013 in support of the implementation of the ECOWAS Regional Action Plan. Поэтому в настоящем докладе освещается деятельность, проводившаяся УНП ООН с марта 2013 года в поддержку осуществления Регионального плана действий ЭКОВАС.
A number of activities have been undertaken towards implementation of the National Policy and Plan of Action on Domestic Violence (2009-2019). Принят ряд мер по осуществлению Национальной политики и Плана действий в области борьбы с насилием в семье (2009 - 2019 годы).
In addition, the 2013-2015 Action Plan for Children on the Street has been adopted envisaging specific measures and activities, primary focused on education and health care. Кроме того, был принят план действий по уходу за бездомными детьми на 2013-2015 годы, в котором предусмотрены конкретные виды деятельности и мероприятия, касающиеся в первую очередь учебных программ и медицинских услуг.
Furthermore, the split would lead to coordination problems between the different State entities and create a legal gap with respect to regional activities on migrants' rights. Кроме того, такое разделение повлечет за собой проблемы координации действий между различными государственными органами и создаст пробел в законодательстве, связанный с региональной деятельностью по защите прав мигрантов.
CEP welcomed the report prepared by the secretariat for the EfE mid-term review, acknowledging that interdepartmental coordination between MEAs and national focal points would enhance both national implementation and multilateral activities. КЭП приветствовал доклад, подготовленный секретариатом для среднесрочного обзора ОСЕ, признав, что процесс осуществления на национальном уровне и многостороннюю видов деятельность активизировала бы междепартаментская координация действий между МПС и национальными координационными центрами.
The note summarises the international statistical activities in the area, identifies issues and problems, and makes recommendations on possible follow-up actions in this area. В записке обсуждаются результаты международной статистической деятельности по данной теме, ставятся вопросы и проблемы, а также содержатся рекомендации в отношении возможных последующих действий в этой области.
School textbooks and teacher's manuals are being reviewed and developed based on modified parameters and with due regard being had to other activities in the Educational Plan of Action. С другой стороны, в настоящее время пересматриваются школьные учебники и справочники для преподавателей, готовятся новые редакции в соответствии с изменившимися требованиями и с соблюдением других мероприятий, предусмотренных в плане действий в сфере образования.
The meeting discussed, adopted and endorsed a regional body charter to coordinate United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management activities in Africa and a draft action plan. На этом совещании была рассмотрена, принята и одобрена хартия регионального органа по координации деятельности Инициативы Организации Объединенных Наций по глобальному управлению геопространственной информацией в Африке и был составлен проект плана действий.
For instance, in order to deter such activities, UNOPS issued a guidance note advising personnel that medical fraud is considered misconduct, which could lead to dismissal. Например, в целях недопущения таких действий ЮНОПС издало инструкцию, в которой до сведения персонала доводилось, что мошенничество в сфере медицинского страхования рассматривается как противоправное деяние, которое может вести к увольнению.
Below is an adaption of that list of actions together with a timeline as well as responsible parties for implementation of those activities. Ниже приведена согласованная версия этого перечня действий с указанием сроков и сторон, ответственных за осуществление этих действий.
But we basically want a diversity of activities the players can play through this. Нам очень важно, чтобы игроки могли выбирать - из множества разных действий.
Such policies not only provide benefits from public activities, but also set an example for private procurement and stimulate markets that might otherwise be slow to develop. Такие меры не только позволяют обеспечить благотворный характер действий государства, но и подают пример закупочным учреждениям частного сектора и стимулируют развитие рынков, которое в противном случае может происходить недостаточно быстро.
Action plans with defined goals, activities and timelines should be articulated so that Governments and citizens clearly understand how science, technology and innovation can contribute to their country's advancement. Должны быть разработаны планы действий с установлением конкретных целей, мероприятий и сроков выполнения с тем, чтобы правительство и граждане имели четкое представление о вкладе науки, техники и инноваций в обеспечение прогресса в стране.
inclusion of RMNCH activities in action plans; включение мероприятий в области РЗЗМНД в планы действий;
The Committee urges the State party to conduct a comprehensive assessment of budget needs and to establish clear budgetary allocations to support activities for the implementation of the National Plan of Action for Children. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести всеобъемлющую оценку бюджетных потребностей и определить четкие бюджетные ассигнования для поддержки мероприятий по осуществлению Национального плана действий в интересах детей.
The draft is in the final phase of approval and provides for the annual development of an Action Plan designed to promote the organization of regular activities in this regard. Проект решения находится на заключительном этапе одобрения и предусматривает разработку ежегодного плана действий, чтобы активизировать организацию регулярных мероприятий по случаю Дня семьи.
RSF recommended that Djibouti lift the restrictions on national and foreign media activities and allow independent and critical coverage of the government's actions. РБГ рекомендовали Джибути отменить ограничения, налагаемые на деятельность национальных и зарубежных средства массовой информации, и позволить независимое и критическое освещение действий правительства.
The Plan is based on four activities: В этом плане действий предусмотрены четыре главных направления: