Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
The Ministry of Labour and Social Policy, in cooperation with the assigned coordinators for equal opportunities, implements the planned activities from the operational programme on an annual level, within the frames of the National Action Plan for Gender Equality 2007 - 2012 (NAPGE). Министерство труда и социальной политики в сотрудничестве с назначенными координаторами по вопросам равенства возможностей проводит запланированные мероприятия, входящие в оперативную ежегодную программу в рамках Национального плана действий по гендерному равенству на 2007-2012 годы (НПДГР).
The mainstreaming and integration of activities related to small island developing States into the work programmes of the United Nations system has been identified as key for the implementation of the Barbados Programme of Action and Mauritius Strategy (see General Assembly resolution 65/156). Отмечается, что основным инструментом осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии (см. резолюцию 65/156 Генеральной Ассамблеи) являются меры по обеспечению всестороннего и комплексного учета мероприятий в интересах малых островных развивающихся государств в программах работы в рамках системы Организации Объединенных Наций.
UNDP, as the main GEF implementing agency, has played a key role in that regard by mobilizing significant resources from GEF for the implementation of activities covering various areas of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. ПРООН, будучи основным учреждением-исполнителем ГЭФ, играет в этом отношении ключевую роль, мобилизуя значительные ресурсы по линии ГЭФ для реализации мероприятий, охватывающих различные аспекты осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The United Nations Environment Programme has strengthened the delivery of activities by using its network of regional offices, environmental conventions, action plans and partnerships. Программа развития Организации Объединенных Наций по окружающей среде расширила масштаб деятельности, чему способствовала собственная сеть региональных отделений, природоохранные конвенции, планы действий и партнерства.
In West Africa, the focus is on supporting the implementation of the Economic Community of West African States plan of action, with priority activities aimed at enhancing national and subregional capacity to counter organized crime and drug trafficking. В Западной Африке основная работа связана с поддержкой реализации плана действий Экономического сообщества западноафриканских государств, направленного на укрепление национального и субрегионального потенциала в области борьбы с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков.
UNDP continues to be the primary source of funding for the management of the resident coordinator system, with most coming from its core budget and used to support country-level coordination activities. ПРООН продолжает оставаться главным источником финансирования управленческой деятельности системы координаторов-резидентов, при этом большая часть средств поступает из ее основного бюджета и используется для поддержки координации действий на уровне стран.
The Union frequently issues advice, memoranda and opinions on specific human rights cases related to activities of the national and local governments, the Diet and the courts of Japan. Он часто оказывает консультативную помощь, издает меморандумы и консультативные заключения по конкретным правозащитным делам, касающимся действий национальных и местных органов власти, парламента и судов Японии.
In this way, they were regarded as preventing crime, and their presence also had a deterrent effect on criminal activities, in particular owing to the fact that persons in such services wore uniforms and were thus particularly visible. В связи с этим они рассматриваются как службы по предупреждению преступности и своим присутствием удерживают от совершения преступных действий, в частности по причине того, что их сотрудники носят униформу и поэтому особенно заметны.
An important milestone passed during the reporting period was the registration of the first programme of activities (PoA), an energy-efficient lighting programme in Mexico. Важным событием, происшедшим в отчетный период, явилась регистрация первой программы действий (ПД) - программы энергоэффективного освещения в Мексике.
Another representative of the secretariat emphasized the central role of the Environmental Management Group, which was chaired by the Executive Director of UNEP, in coordinating activities to tackle environment-related issues across the United Nations system. Другой представитель секретариата акцентировал центральную роль Группы по рациональному природопользованию, которую возглавляет Директор-исполнитель ЮНЕП, в координации действий по решению экологических вопросов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
One of the priority activities of the Bureau of Inter-ethnic Relations that is a coordinator of the implementation and monitoring of the Action Plan for Roma is to contribute to realization of the given document. З. Одним из приоритетных направлений деятельности Бюро межэтнических отношений является координация осуществления и мониторинга Плана действий по поддержке цыган/рома в интересах реализации данного документа.
Although initially the local centres (CLAII) were devoted to information, they now provide a more active assistance to immigrants, due to their qualified staff who promote the organisation of activities for a better integration of immigrants in Portugal. Хотя первоначально местные центры (МЦПИИ) были призваны предоставлять информацию, теперь они оказывают иммигрантам более активную помощь благодаря наличию квалифицированного персонала, который способствует организации действий, направленных на более эффективную интеграцию иммигрантов в Португалии.
With the action programme, the Government aimed to enhance outreach work and supportive activities, provide more means of accessing the labour market and improve local authority casework. Через реализацию программы действий правительство стремится расширить свою работу с населением и мероприятия по оказанию помощи, предоставлению больших возможностей для выхода на рынок труда и совершенствованию работы местных властей с конкретными делами.
The Lobby produced a full Beijing+15 Report on the activities of the European Union in the 12 areas of the Beijing Platform for Action (see). В рамках процесса Пекин + 15 Лобби подготовило полномасштабный доклад о деятельности Европейского союза по 12 разделам Пекинской платформы действий (см.).
In the Caribbean region, building on previous cooperation with CARICOM, UNODC is currently implementing a consultation phase that will provide the basis for launching technical assistance activities to implement the CARICOM crime prevention and social development action plan. В Карибском регионе ЮНОДК в развитие ранее налаженного сотрудничества с КАРИКОМ в настоящее время ведет работу на консультативном этапе, который послужит основой для проведения мероприятий по оказанию технической помощи в рамках выполнения Плана действий КАРИКОМ по предупреждению преступности и социальному развитию.
Poland continued to implement its national action plan for children for the period 2004-2012, which includes activities aimed at preventing youth crime and administering child justice. Польша продолжила осуществление своего национального плана действий в отношении детей на период 2004 - 2012 годов, который включает мероприятия, направленные на предупреждение преступности среди молодежи и осуществление правосудия в отношении детей.
The AWG-LCA also agreed that its work should be facilitated by workshops and other activities to clarify and deepen understanding of the elements contained in decision 1/CP. (the Bali Action Plan). СРГ-ДМС также приняла решение о том, что ее работе должно способствовать проведение рабочих совещаний и других мероприятий, призванных углубить понимание и разъяснить содержание элементов, включенных в решение 1/СР. (Балийский план действий).
Issues identified by Parties in the context of paragraphs 110 - 127 above as requiring further elaboration at the appropriate time include rules and modalities in relation to activities or necessary arrangements, provisions for linking the information on readiness and implementation of REDD-plus actions with the financial resources. Вопросы, определяемые Сторонами в контексте пунктов 110-127 выше в качестве требующих дополнительного изучения в соответствующее время, включают в себя правила и процедуры в связи с деятельностью или необходимыми механизмами, положения для увязывания информации о готовности и осуществлению действий СВОД-плюс с финансовыми ресурсами.
Acknowledging that least developed country Parties experience challenges in accessing funding for the implementation of national adaptation programme of action project activities, признавая, что Стороны, являющиеся наименее развитыми странами, испытывают проблемы с получением доступа к финансовым средствам для финансирования деятельности по проектам по линии национальных программ действий в области адаптации,
The main steps in developing national adaptation programmes of action (NAPAs) are given in the annotated guidelines for the preparation of NAPAs, prepared by the Least Developed Countries Expert Group (LEG), and include guidance on periodically reviewing risks and prioritizing activities. Основные этапы разработки национальных программ действий в области адаптации (НПДА) приведены в аннотированных руководящих принципах в отношении подготовки НПДА1, которые подготовлены Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и включают в себя руководящие указания по периодическому обзору рисков и установлению первоочередности осуществления видов деятельности.
The SBSTA, at its twenty-ninth session, encouraged organizations actively engaged in the Nairobi work programme to further enhance their efforts, including through the submission of action pledges and regular updates on relevant activities. ВОКНТА на своей двадцать девятой сессии призвал организации, принимающие активное участие в осуществлении Найробийской программы работы, еще более активизировать свои усилия, в том числе путем представления обязательств в отношении действий и путем регулярного сообщения обновленной информации о соответствующей деятельности.
UN-Habitat used its Enhanced Normative and Operational Framework for country-level activities to engage United Nations country teams in six of eight Delivering as One pilot programmes with the aim of mainstreaming the Habitat Agenda in country programming and priority setting. ООН-Хабитат использовала свои расширенные нормативные и оперативные рамки для деятельности на уровне стран с целью привлечь страновые группы Организации Объединенных Наций в шести из восьми экспериментальных программ "Единство действий", с тем чтобы актуализировать вопросы Повестки дня Хабитат в рамках страновых программ и установления приоритетов.
The Global Malaria Action Plan of the Roll-Back Malaria Partnership involves, amongst other malaria control activities, the scaling up of ITN and IRS to achieve rapid impact on malaria. Глобальный план действий по борьбе с малярией, разработанный в рамках Партнерства за сокращение заболеваемости малярией, наряду с другими противомалярийными мероприятиями предусматривает расширенное использование ОИС и ОИОД как средств быстрого достижения результатов в борьбе с этим заболеванием.
Once calculated, totalling the costs for each set of tasks and activities can then provide a general estimate of the cost of the action plan. После определения стоимости, общие расходы, предусмотренные на каждое задание и мероприятие, могут показать общую смету стоимости плана действий.
A well-prepared action plan outlines the specific goal and objectives to be achieved; related activities to be undertaken; time frames; resource requirements; responsibilities of the participants; and evaluation details. Правильно подготовленный план действий обозначает конкретные цели и задачи, необходимые для его достижения; соответствующие действия, которые будет необходимо предпринять, сроки, требующиеся ресурсы; обязанности участников и информация об оценке проекта.