Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
The present report highlights some of these activities and identifies priorities and measures for future action. В настоящем докладе освещены некоторые из этих мероприятий и определены приоритеты и меры для будущих действий.
Such an option could also include policy implementation activities at the national level, such as through an agreed action programme. Такой вариант также мог бы включать мероприятия по осуществлению политики на национальном уровне, например при помощи программы согласованных действий.
The cited incidence of violence against the Roma seemed to have been largely linked to political activities. Упомянутый инцидент, касавшийся применения насильственных действий против рома, как представляется, был в значительной степени связан с политической деятельностью.
The activities included under these subprogrammes are consistent with the priorities of the system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001. Мероприятия, включенные в эти подпрограммы, соответствуют первоочередным задачам общесистемного среднесрочного плана действий по улучшению положения женщин, 1996-2001 годы.
Among the main activities it proposes are: Он также предусматривает ряд направлений действий, и среди них:
The plans of action will initially include activities that individual agencies have planned for a period of 3-5 years. На начальном этапе в планы действий будут включаться мероприятия, запланированные отдельными учреждениями на срок от трех до пяти лет.
The Workshop reviewed relevant activities undertaken as a follow-up to the Naples Political Declaration and Global Action Plan. В ходе этого Семинара был проведен обзор соответствующих мероприятий, проводимых во исполнение Неапольской политической декларации и Глобального плана действий.
Some committees had plans of action for deciding on additional activities, to be financed by States or other bodies. В некоторых комитетах имеются планы действий, позволяющие им принимать решения о дополнительных мероприятиях, которые должны финансироваться государствами или другими органами.
Mr. Berthelot, also referring to the Plan of Action, stressed the importance of developing cross-sectoral activities within the Commission. Г-н Бертело, также касаясь Плана действий, подчеркнул большое значение развития межсекторальной деятельности в рамках Комиссии.
The transitional Government's plan of action makes provision to strengthen activities to educate people for peace, tolerance and respect for human rights. В плане действий, принятом правительством на переходный период, предусмотрена активизация деятельности в области воспитания в духе мира, терпимости и уважения прав человека.
Indeed, UNESCO intends to take the necessary steps to coordinate a programme of activities that will be financed entirely by voluntary contributions. Разумеется, ЮНЕСКО намеревается предпринять необходимые шаги по координации программы действий, финансирование которой будет полностью осуществляться за счет добровольных взносов.
It is also worth noting that States involved in a dispute should refrain from any activities likely to aggravate it pending final settlement. Уместно также отметить, что государства, выступающие сторонами в споре, обязаны воздерживаться от любых действий, которые могут обострить его до окончательного урегулирования.
Later approaches addressed the much broader concept of having liability flow from activities "that entail a risk of significant transboundary harm". Более поздние подходы касалась гораздо более широкой концепции ответственности, вытекающей из действий, "которые влекут за собой риск нанесения существенного трансграничного ущерба".
For others, a differentiation should be made between the types of activities involved. Другие делегации сочли, что необходимо проводить различие между видами соответствующих действий.
Steps have also been taken to regulate the activities of parties in the written and oral phases of the proceedings. Были также предприняты шаги для регламентирования действий сторон на этапе представления материалов в письменной или устной форме.
During the discussions, Council members expected the cessation of all military activities. В ходе обсуждений члены Совета высказали надежды на прекращение всех военных действий.
Cuba reiterates its strong rejection of such discriminatory activities, which clearly run counter to the Statute of the IAEA. Куба подтверждает свое решительное неприятие таких дискриминационных действий, которые резко противоречат уставу МАГАТЭ.
The IOMC should ensure complementarity of activities across the sectors represented by the IOMC POs, and avoid duplication. МПРРХВ должна гарантировать взаимодействие действий через сектора, представленные УО МПРРХВ, и избежать дублирования.
Of crucial importance to the implementation of the programme of action is the funding of activities to promote a culture of peace. Важное значение для осуществления программы действий имеет финансирование мероприятий по содействию культуре мира.
As concerned activities by which countries implemented the Programme of Action, the progress was encouraging. Что касается деятельности, проводимой на уровне стран в целях применения Программы действий, то следует отметить вселяющий оптимизм прогресс.
CHANGE staff have contributed to three Council of Europe activities in the aftermath of the Conference. Персонал "ЧЕЙНДЖ" внес свой вклад в три программы действий Совета Европы после Конференции.
It also invited the Executive Director of UNICEF to mainstream the implementation of the Programme of Action in UNICEF activities. Он также предложил Директору-исполнителю ЮНИСЕФ учесть меры по осуществлению Программы действий в деятельности ЮНИСЕФ.
In 2001, among other activities, the GPA Coordination Office continued to implement the UNEP/WSSCC/WHO/Habitat Strategic Action Plan on Municipal Wastewater. В 2001 году в числе прочих направлений деятельности Координационное бюро ГПД продолжало осуществлять стратегический план действий ЮНЕП/ССВСС/ВОЗ/Хабитат в отношении городских сточных вод.
In recent years, evaluation activities in the humanitarian sector have expanded to cover real-time evaluations in emergencies. В последние годы деятельность по проведению оценок в гуманитарном секторе расширилась и включает проведение в режиме реального времени оценок действий в чрезвычайных ситуациях.
They will also work out specific action plans on the implementation of such activities. Они будут также разрабатывать конкретные планы действий по осуществлению таких мероприятий.