Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
She welcomed the efforts of the United Nations to galvanize political will, develop norms, build capacities and coordinate activities with relevant actors. Оратор приветствует шаги Организации Объединенных Наций по усилению политической воли, разработке норм, созданию потенциала и координации действий с соответствующими заинтересованными сторонами.
The threat of terrorism was still present in the African region, owing to the continuing political instability in the Horn of Africa and the activities of various armed groups. Угроза терроризма в Африканском регионе по-прежнему ощущается из-за сохраняющейся политической нестабильности на Африканском Роге и действий различных вооруженных групп.
The concept of "official act", or the activities undertaken by State officials in an official capacity, must also be clarified. Необходимо, кроме того, уточнить понятие "официального акта" или действий, осуществляемых государственными должностными лицами в официальном качестве.
With regard to effectiveness, the coming period should be dedicated to improving the Global Field Support Strategy, by for example reducing the unit cost of peacekeeping activities. В целях обеспечения наибольшей эффективности в наступающем периоде следует сконцентрировать усилия на укреплении Глобальной стратегии полевой поддержки, путем, например, сокращения единичной себестоимости действий по поддержанию мира.
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
Naturally, however, it had provided information to the Department of Management and the Procurement Service about vendors that had engaged in misconduct, illegal activities and unethical behaviour. Однако, естественно, Группа представляла Департаменту по вопросам управления и Службе закупок информацию относительно тех поставщиков, которые были уличены в совершении неправомерных и незаконных действий и неэтичном поведении.
He also thanks the members of the diplomatic corps with whom he exchanged views on a number of occasions concerning the role and activities of the international community. Он также благодарит представителей дипломатического корпуса, с которыми он по разным случаям имел возможность обмениваться мнениями о роли и способах действий международного сообщества.
The experts encourage training and the holding of workshops at the national level as part of Durban follow-up activities to enhance the implementation of the Durban Programme of Action. Эксперты призывают к проведению на национальном уровне специальной подготовки и семинаров в рамках деятельности по выполнению дурбанских решений в целях содействия осуществлению Дурбанской программы действий.
Therefore, the experts group intended its task as a forward-looking exercise rather than an assessment of past situations and activities undertaken by the Government of the Sudan in implementing existing recommendations. Исходя из этого, группа экспертов рассматривала решение поставленной перед ней задачи скорее как деятельность, ориентированную на будущее, а не как оценку имевших место в прошлом ситуаций и ранее предпринятых правительством Судана действий по осуществлению существующих рекомендаций.
The activities being monitored include specific investigative operations such as interrogation of suspects, interviewing witnesses, searches, etc. as well as compulsory measures such as detentions and arrests. К числу подлежащих мониторингу действий относятся специальные следственные операции, как, например, допрос подозреваемых, опрос свидетелей, обыски и т.д., а также такие принудительные меры, как задержания и аресты.
That comprehensive report includes the activities carried out by the United Nations system to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace. В этом всеобъемлющем докладе содержится информация о деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях пропаганды и осуществления Программы действий в области культуры мира.
Implementing the Global Programme of Action ultimately depends on the political determination of governments to undertake tangible action to address the underlying causes of marine degradation resulting from land-based activities. Осуществление Глобальной программы действий в конечном счете зависит от политической решимости правительств предпринимать реальные шаги по устранению первопричин деградации морской среды из-за осуществляемой на суше деятельности.
At the "medium" level of resources, activities would include collecting information on progress made by countries in the development of national programmes of action. При «среднем» уровне ресурсов деятельность будет включать сбор информации о проделанной странами работе по составлению национальных программ действий.
(c) Strengthening cooperative activities at the country level while implementing the Global Programme of Action and relevant multilateral environmental agreements; с) укрепление мер сотрудничества на уровне стран в процессе осуществления Глобальной программы действий и соответствующих многосторонних природоохранных соглашений;
(b) Regularly updating the Global Programme of Action website as it pertains to national Global Programme of Action activities. Ь) регулярное обновление веб-сайта Глобальной программы действий в части, касающейся национальных мероприятий в рамках Глобальной программы действий.
That expansion would support increased activities at the national level as it relates to cross-sectoral integration and mainstreaming the Global Programme of Action implementation in major national sustainable development plans. Такое расширение позволило бы увеличить объем деятельности на национальном уровне в области межсекторальной интеграции и включения задач по осуществлению Глобальной программы действий в основные национальные планы устойчивого развития.
With the minimum level of resources, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office would have to reduce its activities and lower its level of staffing. При «минимальном» уровне ресурсов Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП будет вынуждено сократить свою деятельность и уменьшить численность своих сотрудников.
National implementation of the land-based activities protocols in partnership with the regional seas conventions and action plans Выполнение протоколов об осуществляемой на суше деятельности на национальном уровне в партнерстве с конвенциями и планами действий по региональным морям
To improve the implementation of the Global Programme of Action through cooperating with other international initiatives, in order to develop joint activities around the integrated management of watersheds; улучшить осуществление Глобальной программы действий посредством сотрудничества с другими международными инициативами в целях развития совместной деятельности в отношении комплексного управления водосборными бассейнами;
Sub-chapter 3.3 would list country-specific activities, action plans and strategies, including those required by the Convention, designed to meet Convention obligations. В разделе З.З будут представлены специфические для страны планы действий и стратегии, включая те, которые требуются Конвенцией для выполнения обязательств по Конвенции.
MONUC is supporting efforts to facilitate dialogue aimed at a lasting solution to the LRA problem, and it promotes active deterrence of the group's activities by supporting FARDC operations. МООНДРК поддерживает усилия по налаживанию диалога с целью поисков долгосрочного решения проблемы ЛРА и способствует активному сдерживанию действий этой группы, поддерживая операции ВСДРК.
However, Eritrea will exercise its rights whenever some irresponsible members of the peacekeeping mission are found to be involved in activities outside their mandate. Однако Эритрея будет добиваться реализации своих прав всякий раз, когда безответственные члены миротворческой миссии будут уличены в совершении действий, несовместимых с их мандатом.
At this meeting, the LEG should review its work programme and plan activities for 2007 in keeping with SBI 25 conclusions. На этом совещании ГЭН следует рассмотреть свою программу работы и план действий на 2007 год с учетом выводов, сделанных на двадцать пятой сессии ВОО.
This report provides an assessment of the results and outcomes of the wide range of events and activities that took place in celebration of the IYDD. В настоящем докладе приводится оценка результатов и итогов широкого спектра мероприятий и действий, имевших место в ходе проведения МГПО.
Best practice on coordinating the activities of different inspectorates; с) оптимальная практика координации действий различных инспекционных органов;