Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
5.2.3 Avoidance of intentional destruction and other harmful activities 5.2.3 Избежание преднамеренного разрушения и других причиняющих вред действий
The Internal Security Act 1960 is used to prevent any activities prejudicial to security in Malaysia, including subversion and organized violence against persons and property. Акт 1960 года о внутренней безопасности используется для предотвращения любых действий, угрожающих безопасности в Малайзии, включая подрывную деятельность и организованное насилие в отношении лиц и собственности.
This seminar is one of the activities mandated by the General Assembly as part of its plan of action to eradicate colonialism by the year 2000. Этот семинар является одним из мероприятий, санкционированных Генеральной Ассамблеей в рамках ее плана действий по искоренению колониализма к 2000 году.
Indeed, continued support and commitment were required if the full range of activities outlined in the Programme of Action were to be successfully implemented. Действительно, необходимо и впредь оказывать поддержку и сохранять приверженность обязательствам в целях успешного осуществления всего круга мероприятий, содержащихся в Программе действий.
Reaffirming the importance of operational activities for development in assisting the developing countries to implement the commitments of the Beijing Platform for Action, вновь подтверждая важность оперативной деятельности в целях развития для оказания помощи развивающимся странам в выполнении обязательств по Пекинской платформе действий,
The Programme of Action for the Decade provides the basic framework for international and national efforts which include educational and promotional activities. Программа действий на Десятилетие представляет собой базовую схему международных и национальных действий, которые включают учебно-просветительские и вспомогательные мероприятия.
Like others, Ireland believes that greater transparency in space activities by States will be instructive with regard to government actions, intentions and capabilities. Как и другие, Ирландия считает, что расширение транспарентности в космической деятельности государств будет поучительно с точки зрения действий, намерений и потенциалов правительств.
Some insolvency laws also allow commencement or continuation of actions seeking to restrain the debtor from undertaking certain activities, such as those causing environmental damage. В некоторых странах законодательство о несостоятельности также допускает возбуждение или продолжение процессуальных действий, имеющих своей целью воспрепятствовать принятию должником определенных мер, в частности мер, наносящих ущерб окружающей среде.
Update on activities under the Plans of Action Последняя информация о деятельности в рамках планов действий
In his statement, the Secretary-General announced an action plan which brings together a wide range of activities of the United Nations system under the rubric of preventing genocide. В своем заявлении Генеральный секретарь объявил о плане действий, который объединяет широкий спектр мероприятий системы Организации Объединенных Наций под рубрикой предотвращения геноцида.
The Plan of Action sees the important role of non-governmental organizations in supporting Governments in their implementation, assessment and follow-up activities. В Плане действий важная роль в оказании поддержки правительствам в их практической деятельности, проведении оценки и осуществлении последующих мероприятий отводится неправительственным организациям.
Referring to the Durban Programme of Action, he asked whether non-governmental organizations were ever involved in the formulation of educational material, and whether extracurricular activities to raise awareness against racism were encouraged. Говоря о дурбанской Программе действий, он спрашивает, были ли когда-либо неправительственные организации причастны к подготовке учебного материала и поощряется ли внеклассная работа с целью повышения осведомленности антирасистской направленности.
They have enabled women formerly displaced by war to return to their homes and to resume their economic activities in agriculture, petty trading and catering. Данные проекты позволили женщинам, являющимся перемещенными лицами вследствие военных действий, интегрироваться в жизнь общества и возобновить экономическую деятельность в области сельского хозяйства, мелкой торговли и общественного питания.
The success in the implementation of the Programme of Action can now be seen in the national reports and implementation activities of Member States. Успех осуществления этой Программы действий находит сегодня отражение в национальных докладах и мерах государств-членов по ее осуществлению.
UNICEF is undertaking activities to support education programmes for affected children and working with WHO to re-establish vaccination campaigns, which were suspended as a result of the fighting. ЮНИСЕФ осуществляет деятельность в поддержку учебных программ для пострадавших детей и вместе с ВОЗ пытается возобновить кампании по вакцинации, которые были приостановлены в результате боевых действий.
Documentation of these activities is difficult, although an AFL identification card was found on one individual who had fought for the rebels. Трудно найти документальные подтверждения, касающиеся этих действий, хотя при обыске одного из тех, кто воевал на стороне мятежников, было обнаружено удостоверение ВСЛ.
Such tutorials would include both basic content and practical activities to guide scholars through the tasks necessary to conduct the various tasks of image processing and spatial analysis. Такие указания должны включать как элементы основного содержания, так и варианты практических действий и помогать учащимся в выполнении заданий, необходимых для решения различных задач по обработке изображений и анализу данных, полученных из космоса.
Chapter VI was the basis for most of the important activities of the Council and for all sorts of experiments and improvisations. Глава VI была основой для большинства важных действий Совета и для всевозможных экспериментов и импровизаций.
The inaugural meeting of the Network produced a draft programme of activities to be carried out in the second semester of 2002. На заседании, посвященном открытию Сети, был принят проект программы действий, которая должна была осуществляться во втором полугодии 2002 года.
The present report highlights initial activities undertaken by the organizations and bodies of the United Nations system for the implementation of the Almaty Programme of Action. В настоящем докладе содержится обзор первоначальных действий, предпринятых организациями и органами системы Организации Объединенных Наций в целях реализации Алматинской программы действий.
In order to ensure that such activities are properly coordinated, the representative of the Board of Chief Commissioners has consultations with a representative of the Anti-Discrimination Bureaux several times a year. В целях обеспечения должной координации этих действий представитель Совета главных комиссаров полиции несколько раз в год проводит совещания с представителями антидискриминационных бюро.
The Committee encourages all regional and subregional organizations to submit information on their activities and action plans for inclusion in a section on "Regional Action". Комитет призывает все региональные и субрегиональные организации представлять информацию о своей деятельности и планах действий для включения их в раздел «Региональная деятельность».
Although there are no such legislative or practical measures, activities classified as offences in the Penal Code may be prosecuted by the Belgian authorities. Законодательные или практические меры для пресечения вышеупомянутых действий не принимались, однако в Уголовном кодексе некоторые действия квалифицируются как преступления, что позволяет бельгийским властям привлекать к ответственности за совершение некоторых деяний.
The National Action Plan is the Government's instrument by means of which it informs the citizens on its priorities and activities in relation to the gender equality issues. Национальный план действий - это государственный инструмент, с помощью которого правительство информирует граждан о своих первоочередных задачах и деятельности, связанных с проблемами гендерного равенства.
On the military front, their peacekeeping activities have played a key role in averting escalation in the fighting. Что касается театра боевых действий, то их миротворческая деятельность играет ключевую роль в предотвращении дальнейшей эскалации боевых действий.