Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
After war broke out in the summer of 1914, the Australian government appointed official war artists to depict the activities of the Australian Imperial Force in the European theater of war. После начала Первой мировой войны австралийское правительство назначило официальных военных художников для отображения деятельности Австралийских имперских сил на европейском театре военных действий.
This action plan, approved by the municipal council, outlines the activities and measures foreseen by signatories to fulfil their commitments, with corresponding time frames and assigned responsibilities. Такой план действий, утверждаемый муниципальным советом, содержит общее описание мероприятий и мер, которые предусматриваются подписантами с целью исполнения взятых ими на себя обязательств, устанавливает сроки исполнения и распределяет обязанности.
Action plans and reflective activities provide the practice and modelling of critical reflection on the profession of education, and provide guidance for the teaching and learning experience. Планы действий и рефлексивная активность предоставляют образцы практики и модели критической рефлексии по поводу преподавательской профессии, а также обеспечивают руководством по приобретению опыта преподавания и обучения.
Calls for the allocation of predictable funding from the regular budget and extrabudgetary resources of the United Nations for the effective implementation of the programme of action and activities under the International Decade. З. призывает к тому, чтобы из регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов Организации Объединенных Наций выделялось предсказуемое финансирование на нужды эффективного осуществления программы действий и проведения мероприятий в рамках Международного десятилетия.
The Commission also called on all stakeholders to undertake comprehensive national and regional-level reviews of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and commemorative activities for the twentieth anniversary of the Fourth World Conference on Women. Комиссия также призвала все заинтересованные стороны провести на национальном и региональном уровнях всеобъемлющий обзор хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и торжественные мероприятия по случаю двадцатой годовщины четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
China has repeatedly stated its firm opposition to Viet Nam's illegal and forceful disruption of the drilling activities of China's oil rig located 17 nautical miles off the baseline of the territorial waters of the Xisha Islands. Китай неоднократно заявлял о своем решительном неприятии незаконных и насильственных действий Вьетнама, препятствующих проведению китайской компанией буровых работ в 17 морских милях от исходной линии территориальных вод островов Сиша.
Member States should make use of the recommendations and conclusions of that document in formulating an action plan for integrating all the activities of UNIDO in the face of economic and political challenges. Государствам-членам следует прислушиваться к содержащимся в этом документе выводам и рекомендациям при разработке плана действий по интеграции всей деятельности ЮНИДО перед лицом экономических и финансовых вызовов.
The role of the Team will include coordination with conduct and discipline focal points in these entities on the preparation of mandatory reports to Headquarters and peacekeeping missions on prevention activities, case management indicators for all allegations and remedial actions. Роль этой группы будет состоять в согласовании действий с координационными центрами этих структур по вопросам поведения и дисциплины в ходе подготовки для Центральных учреждений и миссий по поддержанию мира обязательных докладов по предупредительным мероприятиям, показателям ведения дел по всем обвинениям и мерам по исправлению положения.
The activities include publishing examples of good practice, public tenders issued in 2012 for co-funding basic public utility infrastructure projects in Roma settlements issued, and the preparation of action plans for implementing measures under the National Programme in local communities with Roma population. Эти мероприятия включают публикацию примеров передового опыта, проведение государственных тендеров, заявленных в 2012 году относительно совместного финансирования основных проектов в области жилищно-коммунального хозяйства в цыганских поселениях, и подготовку планов действий по реализации мер в рамках Национальной программы в местах проживания цыган.
He added that outreach activities, such as the EU Joint Action seminar, could provide impetus towards accession, and that Chad would like to benefit from other countries' experiences with the BWC, especially with regards to the identification of key national stakeholders. Он добавил, что просветительские мероприятия, такие как семинар в рамках совместных действий ЕС, может дать стимул к присоединению и что Чад хотел бы воспользоваться опытом других стран в связи с КБО, особенно в отношении идентификации ключевых национальных заинтересованных субъектов.
In some parts of the mission area the roads have been completely destroyed by the hostile activities, resulting in higher costs for maintenance and repairs compared to other peace-keeping missions. В некоторых частях района действия миссии дороги были полностью уничтожены в результате боевых действий, что обусловливает более высокие расходы на техническое обслуживание и ремонт по сравнению с другими миссиями по поддержанию мира.
Regrettably, the results have not always been productive, owing to a certain extent to the absence of a wider implementation of preventive diplomatic measures and activities. К сожалению, результаты не всегда были продуктивными в силу того, что в определенной степени это было вызвано отсутствием более широкого применения дипломатических мер и действий превентивного характера.
In this capacity, the Unit will work closely with the various bureaux at UNDP headquarters and the UNDP country offices responsible for small island developing States to ensure effective follow-up activities. При выполнении этой задачи Группа будет тесно сотрудничать с различными бюро в штаб-квартире ПРООН и страновыми отделениями ПРООН, ответственными за помощь малым островным развивающимся государствам, с целью обеспечения эффективных последующих действий.
In addition to these proposed resources, it may be hoped that Governments and indigenous organizations will contribute by providing appropriately qualified staff to assist with the implementation of the programme of activities for the Decade and other work under this mandate. Можно надеяться, что, помимо этих предлагаемых ресурсов, правительства и организации коренных народов внесут свой вклад, предоставив достаточно квалифицированный персонал для оказания содействия в осуществлении Программы действий в рамках Десятилетия и другой деятельности в соответствии с этим мандатом.
In recent years, these activities have covered, inter alia, assistance for the adoption of legislation on racial and other discrimination, the creation and operation of national mechanisms designed to overcome discrimination, affirmative action programmes. В последние годы эта деятельность, в частности, включает в себя оказание помощи в связи с принятием законодательных актов по вопросам расовой и иной дискриминации, создание и обеспечение функционирования национальных механизмов, призванных ликвидировать дискриминацию, разработку программ позитивных действий.
In partial response to this, President Karzai set up the Policy Action Group to ensure proper coordination of policies within the scope of its regional activities and regional focus. В целях улучшения ситуации президент Карзай создал Группу стратегических действий, которая призвана обеспечивать координацию программ и стратегий в рамках проведения им в жизнь региональной политики и уделения повышенного внимания регионам.
AII is one of the key activities listed in the Hanoi Plan of Action which was adopted by the Sixth ASEAN Summit, held in December 1998 at Hanoi. Создание информационной инфраструктуры АСЕАН является одним из важнейших мероприятий, фигурирующих в Ханойском плане действий, который был принят на шестой встрече глав государств и правительств стран АСЕАН в декабре 1998 года в Ханое.
Recent activities of the Fund reflect the priorities identified by the General Assembly for equalization of opportunities of persons with disabilities, a development objective of the World Programme of Action. Проведенные недавно мероприятия Фонда отражают приоритеты, обозначенные Генеральной Ассамблеей в интересах создания равных возможностей для инвалидов - одной из целей Всемирной программы действий в области развития.
Inviting the relevant agencies of the United Nations system to make greater progress in incorporating within their programmes and activities action aimed at dealing with drug-related problems, предлагая соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций добиваться большего прогресса в плане включения в свои программы и мероприятия действий, направленных на решение проблем, связанных с наркотическими средствами,
12A. The strategy of this subprogramme is to promote internationally harmonized and concerted actions for environmentally sound and sustainable development through, inter alia, enhancing technical cooperation provided by UNEP, fostering international environmental activities in cooperation with regional agencies and bodies. Стратегия подпрограммы состоит в том, чтобы содействовать осуществлению в международном масштабе согласованных и скоординированных действий в целях обеспечения экологически обоснованного и устойчивого развития путем, в частности, расширения технического сотрудничества, осуществляемого ЮНЕП, и содействия проведению международных природоохранных мероприятий в сотрудничестве с региональными учреждениями и органами.
These campaigns are organized thanks to the freedom of action enjoyed by members of the former government team to engage in political activities contrary to international norms on Zairian territory. Такие кампании проводятся потому, что члены бывшего правительства, занимаясь на территории Заира политической деятельностью в нарушение норм международного права, пользуются свободой действий.
A large part of the activities undertaken within the framework of this component have concentrated on the implementation of the Global Plan of Action for the Conservation, Management and Utilization of Marine Mammals. Значительная часть проводимых в рамках этого компонента мероприятий была сосредоточена на осуществлении Глобального плана действий в области охраны, регулирования добычи и использования морских млекопитающих.
It provides technical assistance to the sectoral authorities in policy formulation and promotion of the private sector and contributes to the continuity of activities prepared by the Central American Tropical Forestry Action Plan jointly with other bilateral donors. В рамках этого проекта секторальным властям предоставляется техническая помощь в разработке соответствующей политики и развитии деятельности частного сектора, а при участии других двусторонних доноров обеспечивается дальнейшее осуществление мероприятий, предусмотренных в Центральноамериканском плане действий в области тропического лесоводства.
Since the conclusion of the Global Conference, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development has been actively engaged in undertaking several Conference follow-up activities in the initial implementation of the Programme of Action. В период после завершения Глобальной конференции Департамент по координации политики и устойчивому развитию, приступив к осуществлению Программы действий, активно занимается проведением ряда последующих мероприятий по итогам Конференции.
The World Bank will support the implementation of the Programme of Action by providing funding for activities in the following six broad areas: Всемирный банк будет оказывать поддержку осуществлению Программы действий, финансируя деятельность в шести следующих крупных областях: