Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
International cooperation through a range of support activities is one of the essential elements necessary to ensure that the goals of the Plan of Action will be achieved. Международное сотрудничество, состоящее из серии вспомогательных мероприятий, является одним из важных элементов, необходимых для обеспечения достижения целей Плана действий.
During the period 1995-1996, the regional commissions have continued to undertake, within their respective regions, follow-up activities to international conferences and implementation of international programmes of action for social development. В период 1995-1996 годов региональные комиссии продолжали осуществлять в рамках их соответствующих регионов последующую деятельность в связи с международными конференциями и выполнять международные программы действий в целях социального развития.
While each unit will assume responsibility for its own HRD activities, coordination between and among individual units is acknowledged as being essential. Каждое подразделение будет отвечать за свое конкретное направление деятельности в области РЛР, однако настоятельно необходимо обеспечить координацию действий между этими подразделениями.
In order to coordinate activities undertaken within the framework of the Plan of Action and monitor its implementation the Coordinating Committee on African Statistical Development was established in 1991. Для координации мероприятий, осуществляемых в рамках Плана действий, и наблюдения за ходом его осуществления в 1991 году был учрежден Координационный комитет по развитию статистики в Африке.
The cautious expansion in socio-economic activities that occurred after the signing of the Abuja Accord in August 1995 suffered a serious setback as a result of the recent hostilities. Некоторое расширение социально-экономической деятельности после подписания Абуджийского соглашения в августе 1995 года было резко свернуто из-за недавних боевых действий.
The ILO has a considerable programme of activities for these workers, and has been taking part in the deliberations in the United Nations on this subject. МОТ располагает значительной программой действий в отношении этих трудящихся и принимает участие в обсуждениях данного вопроса в Организации Объединенных Наций.
This is a resource document made up of reports on activities and resource indexes. Это документ справочного характера, включающий в себя материалы в отношении действий и материалы в отношении средств их проведения.
We support its efforts to coordinate the activities of the countries of the continent with a view to ensuring sustainable development and broader mobilization of their potential and resources. Поддерживаем ее усилия по координации действий стран континента, направленных на обеспечение устойчивого развития, более полное использование собственных сил и ресурсов.
UNDCP, in cooperation with the SAARC secretariat, is developing a full-fledged subregional action plan and a programme of activities to be initiated in 1997. ЮНДКП в сотрудничестве с секретариатом АРСЮА разрабатывает комплексный субрегиональный план действий и программу деятельности, осуществление которых должно быть начато в 1997 году.
Each of these encompasses a variety of IOM programme activities, and each finds its reflection in sections of the Programme of Action. Каждая из этих категорий охватывает разнообразные программные мероприятия МОМ, и каждая и них отражена в разделах Программы действий.
The Programme of Action affirms the importance of partnership between Governments and non-governmental organizations in the formulation, implementation, monitoring and evaluation of population and development objectives and activities. ЗЗ. В Программе действий подтверждается важное значение сотрудничества между правительственными и неправительственными организациями в вопросах разработки, реализации, контроля и оценки целей и мероприятий в области народонаселения и развития.
Only two of the four IGOs that responded to the questionnaire conduct activities related to the implementation of the Programme of Action. Лишь две из четырех межправительственных организаций, представивших ответы на вопросник, ведут деятельность, связанную с осуществлением Программы действий.
The follow-up activities would be taken up by the Committee on a rotating basis, according to the objectives and timetables fixed in the Programme of Action. Последующая деятельность будет осуществляться Комитетом на основе ротации в соответствии с целями и сроками, указанными в Программе действий.
The plan of action in the field of human rights would involve the following activities: План действий в области прав человека будет включать в себя следующую деятельность:
Related to the unfinished critical activities of the plan of action is the slow pace of implementation of decolonization resolutions adopted by the General Assembly. С вопросом невыполнения предусмотренных Планом действий важнейших мероприятий тесно связан вопрос медленных темпов осуществления принятых Генеральной Ассамблеей резолюций по деколонизации.
With regard to implementing the Programme of Action, France has sought to promote the activities of regional organizations to which we belong and to develop cooperation with other regional entities. Что касается осуществления Программы действий, то Франция старается содействовать усилиям региональных организаций, к которым мы принадлежим, и развивать сотрудничество с другими региональными структурами.
Québec will produce an annual report as well as a five-year report on activities that have taken place in the framework of the government's action plan. В Квебеке будет готовиться ежегодный доклад, а также пятилетний доклад о деятельности, проведенной в рамках плана действий правительства.
The review of lawfulness of such activities is an essential guarantee that the security of persons against the arbitrary actions of the State will be ensured. Регламентирование правомерности такой деятельности является важной гарантией защиты населения от произвольных действий государства.
It appeared from the provisions of Austrian law that organizations engaged in racist activities could be dissolved only once they had committed acts contrary to the Penal Code. Из положений австрийского законодательства следует, что организации, занимающиеся расистской деятельностью, могут быть распущены лишь за совершение действий, противоречащих нормам Уголовного кодекса.
The Commission also invites FAO to develop an international action plan to eliminate destructive fishing practices, and urges States to enforce existing bans on such activities. Комиссия предлагает также ФАО разработать международный план действий для ликвидации имеющей разрушительные последствия практики рыбного промысла и настоятельно призывает государства обеспечивать соблюдение выполнения действующих запретов на такую деятельность.
However, this course of action is not always supported by the state organizations and administrations, which leads to a failure in the performance of planned activities. Однако этот курс действий не всегда поддерживается государственными организациями и администрациями, что приводит к невыполнению запланированной деятельности.
This would involve an analysis of the actual resources being channelled to population activities, compared to the target levels cited in the Programme of Action. Это будет предполагать сопоставление фактического объема ресурсов, выделяемых на деятельность в области народонаселения, с целевыми показателями, указанными в Программе действий.
Participants expressed their appreciation for the efforts of UNHCR and IOM to implement the Programme of Action, and encouraged increased coordination of activities. Участники высоко оценили усилия, прилагаемые УВКБ и МОМ в целях выполнения Программы действий, и призвали обеспечить более высокий уровень координации деятельности.
In 1996, a number of technical assistance activities were provided by UPU to these countries within the framework of this Programme of Action. В 1996 году в рамках этой программы действий ВПС осуществил ряд мероприятий в области технической помощи в интересах этих стран.
The Committee agreed that its activities should be based on the following programme of action. Комитет принимает решение осуществлять свою деятельность на основе следующей программы действий: