| Its southern border region was similarly affected, owing to the activities of gangs of infiltrators in early 2010. | Его южный приграничный район также затронут ими в результате действий банд, пытавшихся проникнуть на территорию страны в начале 2010 года. |
| Criminalization represents a barrier to participation and collective action, through the suppression of activities of civil society and individual advocates. | Криминализация представляет собой препятствие на пути участия и коллективных выступлений, посредством подавления действий гражданского общества и индивидуальных защитников. |
| The United Nations needs to be at the centre of our activities. | В центре наших действий должна быть Организация Объединенных Наций. |
| The methods developed for such assessments may have value for broader assessments of the risk posed by illegal activities. | Разрабатываемые для такой оценки методы могут оказаться полезными и для более общего анализа опасности противозаконных действий. |
| Code of conduct for participants in military activities: one hour. | Кодекс поведения участников боевых действий - 1 час. |
| Some witnesses stated that the singer was responsible for organizing these activities. | Свидетели заявили, что артист был ответственен за организацию подобных действий. |
| Within this context each agency/institution uses its own budget to carry out the activities assigned by the National Action Plan. | В этом контексте каждая организация/учреждение использует свой собственный бюджет для выполнения мероприятий, предусмотренных Национальным планом действий. |
| The budget is disaggregated into activities and is not shown as an aggregated National Action Plan implementation budget. | Бюджет распределен по видам деятельности, а не представлен как совокупный бюджет осуществления Национального плана действий. |
| The Strategy contains an Action Plan, in which different stakeholders commit themselves to undertaking different activities. | Частью данной стратегии является план действий, согласно которому различные заинтересованные стороны обязуются осуществлять ту или иную деятельность. |
| Such information should be shared in order to ensure a rapid initiation of follow-on mine activities once hostilities ended. | Такая информация должна становиться предметом обмена, с тем чтобы обеспечить быстрое развертывание последующей деятельности в связи с минами с окончанием военных действий. |
| The Government developed a CPC Implementation Action Plan that streamlines all major activities and targets for the Government. | Правительство разработало План действий по осуществлению УПК, который рационализирует все основные направления деятельности и задачи правительства. |
| A separate action plan is being prepared to forge participation of women in conflict resolution and other activities. | Для привлечения женщин к урегулированию конфликта и другой деятельности разрабатывается отдельный план действий. |
| Closer coordination between the Department and the Committee on Information would ensure more efficient coverage of United Nations activities. | Тесная координация действий между Департаментом и Комитетом по информации позволит обеспечить более эффективное освещение деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Given that women and children were the most vulnerable groups, the action plan sought to enhance prevention activities targeted at them. | Учитывая тот факт, что женщины и дети образуют наиболее уязвимые группы, в Плане действий предполагается усилить целенаправленную профилактическую деятельность в их отношении. |
| Slovenia accepts the recommendation and notes that the new Action Plan for 2010 - 2011 has retained all activities in this area. | Словения принимает данную рекомендацию и отмечает, что в новом Плане действий на 2010-2011 годы сохранены все мероприятия в этой области. |
| Within the framework of the Criminal Justice Strategy and Action Plan, respective training institutions coordinate on a permanent basis their activities. | В рамках стратегии уголовного правосудия и Плана действий соответствующие учебные заведения координируют на постоянной основе свою деятельность. |
| It was up to national electoral authorities to coordinate the activities carried out by the multitude of actors that provided electoral assistance. | В обязанности национальных избирательных органов также входит координация действий множества сторон, которые должны оказывать помощь в проведении выборов. |
| To this end, Estonia is finalizing a national action plan to enhance our activities. | В этих целях Эстония заканчивает разработку национального плана действий по улучшению нашей работы. |
| Implementation of the ECOWAS Regional Action Plan will be supported by national and regional activities. | Осуществление Регионального плана действий ЭКОВАС будет поддерживаться национальными и региональными мероприятиями. |
| National implementation plans should address objectives, activities, measures, tentative timetable, means of implementation and evaluation instruments. | В национальных планах действий следует предусмотреть задачи, виды деятельности, мероприятия, предварительный график работы, средства осуществления и инструменты оценки. |
| The British militarization and unilateral activities had been rejected by several regional organizations of which Ecuador was a member. | Против британской милитаризации и односторонних действий выступил ряд региональных организаций, членом которых является Эквадор. |
| Legislation must focus primarily on the regulation of legal trade while including provisions that criminalize certain illicit activities. | В основу механизма регулирования законной торговли должна обязательно быть заложена правовая база, предусматривающая наказание за совершение определенных незаконных действий. |
| It did not allow its territory to be used for terrorist or subversive activities against any State. | Она не позволяет использовать свою территорию в качестве плацдарма для совершения подрывных действий против любого государства. |
| Those responses must be coordinated through effective inter-agency partnership, the cornerstone of humanitarian response activities. | Эти меры реагирования должны координироваться посредством эффективного межведомственного партнерства, которое является краеугольным камнем действий по гуманитарному реагированию. |
| The main objective of the programme of activities is to produce an optimum, integrated all-mode transport infrastructure master plan for Africa. | Основная цель этой программы действий состоит в подготовке оптимального комплексного генерального плана инфраструктуры для всех видов транспорта в Африке. |