It will complement relevant activities to strengthen the capacity of developing countries to implement the declarations, and platforms for action adopted at United Nations global conferences. |
Оно дополнит соответствующие мероприятия по этим программам с целью расширения возможностей развивающихся стран в области осуществления деклараций и платформ действий, принятых на глобальных конференциях Организации Объединенных Наций. |
The Panel further notes that the business venture continued its activities throughout the whole period of the hostilities, as well as after 2 March 1991. |
Группа далее отмечает, что коммерческое предприятие продолжало свою деятельность в течение всего периода военных действий, а также после 2 марта 1991 года. |
In particular, paragraph 21 would require a bold response on the part of all countries, especially in terms of intensifying technical assistance activities. |
В частности, положения пункта 21 требуют более решительных действий со стороны всех стран, в особенности для активизации деятельности по оказанию технической помощи. |
Parliamentary documentation submitted to the Economic and Social Council included a report on advancement of women and implementation of the Platform for Action and operational activities related to gender, para. |
Представленная Экономическому и Социальному Совету конференционная документация включала доклады об улучшении положения женщин и осуществлении Платформы действий и об оперативной деятельности по гендерным вопросам, пункт 7A.). |
Common activities in the Forest are exploring, using the Forest Magic and Forest Actions, sleeping, and swimming. |
Основные занятия в игре - исследование Леса, использование Лесного Волшебства и Лесных Действий, общение с другими оленями, сон, плавание. |
During his mission to Siberia, he helped unify and coordinate the activities of the clandestine officers' organizations in Omsk, Petropavlovsk, Tomsk and Irkutsk. |
В ходе своей командировки в Сибирь способствовал объединению и координации действий подпольных офицерских организаций в Омске, Петропавловске, Томске, Иркутске. |
Furthermore, the crisis in the Central African Republic has had repercussions on efforts to address the threat and impact of the activities of LRA. |
Кризис в Центральноафриканской Республике также отразился на кампании по устранению угрозы и ликвидации последствий действий ЛРА. |
Interrogations allegedly lasted several hours, during which time interrogators usually attempted to coerce detainees to confess in writing to certain activities, and/or to sign other documents. |
Допросы, по их утверждениям, продолжалась несколько часов, в течение которых следователи обычно пытались принудить задержанных к признаниям в письменной форме в совершении определенных действий и/или подписанию других документов. |
There will be no classes, no activities. |
Не будет никаких занятий, никаких действий. |
Without skills, people find themselves locked out of productive, rewarding economic activities, leaving them unable to meet their needs for housing, healthcare and nutrition. |
Без навыков люди оказываются отстраненными от продуктивных и полезных экономических действий, что делает их неспособными удовлетворить свои потребности в жилье, здравоохранении и пище. |
Language is a piece of social technology for enhancing the benefits of cooperation - for reaching agreements, for striking deals and for coordinating our activities. |
Язык - это часть социальной технологии, которая усиливает преимущества сотрудничества - достижение соглашений, заключение сделок и координацию действий. |
But we basically want a diversity of activities the players can play through this. |
Нам очень важно, чтобы игроки могли выбирать - из множества разных действий. |
The aim of the activities of the Croatian authorities is not only the ethnic cleansing and the expulsion of Serbs from their ancestral homes. |
Цель этих действий хорватских властей состоит не только в этнической чистке и изгнании сербов из жилищ, унаследованных ими от своих предков. |
Specific programmes and activities geared to small island developing States include: |
К числу конкретных программ действий в интересах малых островных развивающихся государств относятся: |
The award recognises four people or groups for their commitment to innovation, renewal, and a pioneering spirit through political, economic, and cultural activities. |
Премия вручалась людям или группам за стремление к инновациям, общественному благу и обновлению путём действий в сфере политики, экономики и культуры. |
After hostilities began that June with the Siege of Hull, Vane was given a seat on the Committee of Safety, which oversaw Parliamentary military activities. |
После начала военных действий в июне Вейн получил место в Комитете безопасности, который курировал парламентскую военную деятельность. |
National Human Rights Action Plan for 2004-2008 that contains 15 activities in Chapter 7 "Ensuring the right to life, physical and mental integrity". |
В главе 7 "Обеспечение права на жизнь, физическое и психическое здоровье" Национального плана действий в области прав человека на 2004-2008 годы перечислено 15 видов деятельности. |
The Committee charged its Bureau to coordinate all activities related to the follow-up of the Conference, particularly the implementation and monitoring of the Programme of Joint Action. |
Комитет поручил своему Бюро обеспечить координацию всей деятельности, связанной с реализацией решений Конференции, в частности осуществление Программы совместных действий и контроль за ней. |
More detailed information on the action plan and the envisaged activities of the European Commission would be made available at the October 2007 session of the Working Party. |
Более подробная информация об этом плане действий и планируемой деятельности Европейской комиссии будет представлена на сессии Рабочей группы в октябре 2007 года. |
ITC does not use the Medium-Term Plan specifically to establish shorter-term operational targets for its technical cooperation activities, for example by developing a two-year action plan. |
ЦМТ не использует среднесрочный план конкретно для установления более краткосрочных оперативных целей для своих мероприятий в области технического сотрудничества, например на основе разработки двухгодичного плана действий. |
Institutional arrangements and the activities of the regional commissions are identified in the Programme of Action as priority areas and therefore merit separate attention in the report. |
Создание организационных структур и мероприятия региональных комиссий выделены в Программе действий в приоритетные направления деятельности и заслуживают поэтому в докладе особого внимания. |
Habitat's current activities related to coastal management are grouped under the Programme of Action priority area entitled "Land resources". |
Текущая деятельность Хабитат в области рационального использования прибрежных ресурсов рассматривается в рамках приоритетного направления Программы действий, озаглавленного "Земельные ресурсы". |
These operational activities appear under the Programme of Action priority area entitled "Land resources". |
Эти оперативные мероприятия рассматриваются в рамках приоритетной области Программы действий, которая озаглавлена "Земельные ресурсы" |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continues its work towards the effective implementation of the Durban Programme of Action, particularly through the activities of its Anti-Discrimination Unit. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжает, в частности через свою Антидискриминационную группу, работу по обеспечению эффективного осуществления Дурбанской программы действий. |
Language is a piece of social technology for enhancing the benefits of cooperation - for reaching agreements, for striking deals and for coordinating our activities. |
Язык - это часть социальной технологии, которая усиливает преимущества сотрудничества - достижение соглашений, заключение сделок и координацию действий. |