Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
The representative of the Pesticide Action Network urged the Strategic Approach to give greater prominence to agriculture in its activities. Представитель Сети действий в области пестицидов настоятельно призвал Стратегический подход в своей деятельности обращать больше внимания на сельское хозяйство.
Two proposals for the addition of new work areas and associated activities to the Global Plan of Action were received by the secretariat. Секретариат получил два предложения относительно включения в Глобальный план действий новых областей работы и соответствующих мероприятий.
A number of comments concerned the placement of new activities in the Global Plan of Action. Ряд замечаний касаются включения новых мероприятий в Глобальный план действий.
Task Team leader - Preparation of a national plan of action for the protection of the Nigerian marine environment from land based activities. Руководитель целевой группы по подготовке национального плана действий по защите нигерийской морской среды от осуществляемой на суше деятельности.
The new policy will incorporate an Action Plan indicating roles and responsibilities as well as budgets and activities. Новая политика будет инкорпорировать план действий с указанием ролей и обязанностей, а также бюджетов и мероприятий.
It also aims to harmonize police activities with regard to identification of minors and the management of UAMs. Кроме того, он направлен на согласование действий полиции в отношении идентификации несовершеннолетних и управления несопровождаемыми несовершеннолетними.
He intends to consider the possibility of launching joint activities with regional human rights mechanisms. Следует изучить возможность принятия совместных действий с региональными правозащитными механизмами.
In that connection, France is particularly concerned that the ballistics dimension of North Korean proliferation activities not be ignored. В этом плане Франция уделяет особое внимание тому, чтобы не упускался из виду баллистический аспект связанных с распространением действий Северной Кореи.
Effects of M23 military activities in North Kivu continued to be at the core of human rights concerns. Основные проблемы в области прав человека были по-прежнему связаны с последствиями военных действий «М23» в Северном Киву.
In that connection, it was proposed that a capacity-building meeting should be held to further improve the coordination of activities. В этой связи для повышения согласованности действий было предложено провести совещание по наращиванию потенциала.
A speaker expressed concern regarding the situation of children in South-eastern Ukraine as a result of the escalation of combat activities there. Выступающий выразил обеспокоенность относительно положения детей на юго-востоке Украины в результате эскалации там военных действий.
Four adults were prosecuted for involving minors in anti-social activities (art. 132 of the Criminal Code). К уголовной ответственности привлечено 4 взрослых лиц за вовлечение несовершеннолетних в совершение антиобщественных действий (статья 132 Уголовного кодекса Республики Казахстан).
The Committee is also concerned that adoption procedure in the State party is excessively bureaucratic and subject to illicit activities. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что процедуры усыновления/удочерения в государстве-участнике чрезмерно забюрократизированы и допускают возможность противозаконных действий.
Criminalizing participation in an organized criminal group creates an avenue to pre-empt and prevent further criminal activities by the group and deter existing and potential associates. Криминализация участия в организованной преступной группе создает возможности для предвосхищения и предупреждения дальнейших преступных действий группы и сдерживания существующих и потенциальных сообщников.
As an outcome of those activities, asset recovery ranks high in the G-20 Anti-Corruption Action Plan for the period 2013-2014. В результате меры по возвращению активов вошли в число первостепенных задач в рамках Антикоррупционного плана действий Г-20 на 20132014 годы.
Action plan consists of certain activities the implementation of which will promote the strengthening of human rights in specific fields. План действий включает ряд мероприятий, осуществление которых будет способствовать укреплению прав человека в конкретных сферах.
Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL sought to build confidence with the population within its area of operations. Поддерживая регулярную связь с местными общинами, ВСООНЛ стремились укрепить доверие населения в своем районе действий.
It also covers the activities undertaken by AMISOM in pursuit of its mandate and concludes with observations on the way forward. В нем освещается также и деятельность, осуществлявшаяся АМИСОМ в порядке выполнения своего мандата, и приводятся замечания в отношении курса последующих действий.
The 2014 National Human Rights Action Plan set forth specific activities to be undertaken within a clear time frame. В Национальном плане действий в области прав человека, принятом в 2014 году, изложены конкретные мероприятия, которые планируется осуществить, с указанием конкретных сроков.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) continued to support activities in connection with the implementation of the Strategy and Action Plan. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжал поддерживать мероприятия, связанные с осуществлением Стратегии и плана действий.
Future capacity-building activities could be focused on thematic trainings and on assisting Parties to develop action plans or other instruments aiming at facilitating public participation in international forums. Дальнейшая деятельность по наращиванию потенциала может быть сконцентрирована на организации тематических тренингов и оказании Сторонам помощи в разработке планов действий или иных документов, направленных на обеспечение участия общественности в международных форумах.
In addition, UNFPA spent $93.0 million on programme activities, primarily programme coordination and assistance. Кроме того, ЮНФПА потратил 93,0 млн. долл. США на программные мероприятия, в первую очередь по координации действий и оказанию поддержки в связи с осуществлением программ.
Many countries aimed to strengthen the coordination and coherence of gender mainstreaming activities through their plans. Многие страны стремятся к укреплению координации и согласованности деятельности по учету гендерных аспектов в их национальных планах действий.
The Council noted that the Regional Action Plan had led to the creation of governance mechanisms for reviewing and endorsing training component activities. Совет отметил, что Региональный план действий способствовал созданию механизмов управления для пересмотра и одобрения мероприятий, связанных с учебной подготовкой.
It constitutes a road map for the activities that await him over the coming years. Он представляет собой план действий на ближайшие месяцы и годы.