Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Transboundary land rehabilitation activities should involve a number of cross-cutting issues and aim at concerted actions in the field, leading to mutual support of the countries involved. Трансграничные мероприятия по реабилитации земель должны затрагивать ряд взаимоувязанных вопросов и быть нацелены на согласование действий, ведущих к взаимной поддержке участвующих стран.
The major result of these activities has been the integration of identified project proposals to combat desertification into the action plan for the Environment Initiative of NEPAD. Основным результатом этой деятельности является учет выявленных проектных предложений по борьбе с опустыниванием в плане действий по реализации Экологической инициативы НЕПАД.
The activities carried out under the SRAPs and the regional thematic programme networks have to date been the most effective means of accomplishing joint action and effective South-South cooperation. До настоящего времени наиболее эффективными формами совместных действий и активного сотрудничества между странами Юга оставались мероприятия в рамках СПД и региональных тематических программных сетей.
The National Commission for Social Action has championed the activities of government in this direction and collaborates with NGOs and CBOs and other development partners. Национальная комиссия социальных действий поддерживает деятельность правительства в этом направлении и сотрудничает с НПО, организациями гражданского общества и другими партнерами в области развития.
The demand for coherence and coordination in supporting SSR activities in post-conflict situations warrants managerial and institutional reform at Headquarters as well as at the field level. Необходимость согласованных и скоординированных действий в поддержку усилий по реформе в сфере безопасности в постконфликтных ситуациях требует управленческой и институциональной реформы в Центральных учреждениях, а также на местах.
Indeed the initiative strongly recognises the importance of on-going and planned activities and views these as "building blocks" under the overall umbrella of the initiative. Водная инициатива признает значение действующих и запланированных действий и рассматривает их в качестве «строительных блоков», объединенных под общей крышей инициативы.
Such a hierarchy of sustainable waste management establishes the following order of activities: Такая иерархия, обеспечивающая рациональную организацию деятельности в области отходов, предусматривает следующий порядок действий:
What measures exist to prohibit the activities listed in this subparagraph? Какие существуют меры для запрета действий, перечисленных в этом подпункте?
The number and quality of the activities undertaken jointly by the United Nations system and the OIF are testimony to this effort. Свидетельством этому является количество и качество согласованных действий, совместно предпринимаемых системой Организации Объединенных Наций и МОФС.
The Kosovo Force (KFOR) has also given consistent assistance to the Prosecutor, particularly through logistical support for mass grave exhumations and other investigative activities. Силы для Косово (СДК) также постоянно предоставляют Обвинителю помощь, прежде всего материально-техническую поддержку при проведении эксгумаций в местах массовых захоронений и других следственных действий.
Facilitate the implementation of activities at local, national and regional levels Ь) оказывать техническую помощь заинтересованным странам в разработке и/или адаптации и осуществлении национальных планов действий по транспорту и гигиене окружающей среды;
In addition to strengthening channels of multilateral humanitarian assistance, it is essential to take measures to strengthen coordination of the activities of bilateral donors within the framework of the appeals. Наряду с укреплением многосторонних каналов предоставления гуманитарной помощи необходимо предпринимать меры по усилению координации действий двусторонних доноров по реализации Призывов.
These are not always clearly identified in each of the missions in terms of programmes of activities and funding requirements. Вместе с тем не всегда дается четкое определение программ действий и потребностей в ресурсах, связанных с этими мероприятиями, в каждой из миссий.
The initiative is intended to reinforce existing partnerships and bilateral and regional programmes, by bringing partners with related water activities together under a common framework and co-ordination. Инициатива рассчитана на укрепление существующих партнерств, двусторонних и региональных программ за счет объединения партнеров по смежным водным инициативам на единой платформе и за счет координации их действий.
Creating Congruence: Highlights and achievements of the REC activities in Central and Eastern Europe under the Environmental Action Programme Обеспечение согласованности: основные элементы и результаты деятельности РЭЦ в Центральной и Восточной Европе в рамках Программы действий в области окружающей среды
Action: The SBI may wish to take note of progress made and/or reports on the above-mentioned activities and to recommend further action as appropriate. Меры: ВОО, возможно, пожелает принять к сведению достигнутый прогресс и/или доклады об упомянутой выше деятельности и при необходимости дать рекомендации относительно последующих действий.
The review of the action plan will be completed after the Department has taken stock of current gender mainstreaming activities at Headquarters and in the field. Обзор плана действий будет завершен после того, как Департамент подведет итог работы по учету гендерной проблематики, проделанной в центре и на местах.
Norway has contributed USD 130000 to activities under the Action Plan's sub programme K 6 on nuclear and radiation emergencies. Норвегия внесла взнос в размере 130000 долл. США на деятельность по линии подпрограммы К 6 этого Плана действий, которая связана с ядерными и радиационными аварийными ситуациями.
Mr. Shahbaz said that his delegation accorded the utmost importance to an effective decentralization of activities and strengthened field representation, as envisaged in the Business Plan. Г-н Шахбаз говорит, что его делегация придает исключительное значение эффективной децентрализации деятельности и укреплению представительства ЮНИДО на местах, как это предусматривается Планом действий.
The two armed incursions in the north of the country in 1999 are evidence of the continuing need for reconciliation and peace-building activities extending across the national borders. Два вооруженных вторжения на севере страны в 1999 году свидетельствуют о сохраняющейся актуальности действий в области примирения и миростроительства, выходящих за рамки национальных границ.
The representative of the OECD Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe reviewed follow-up activities to decisions taken at the Aarhus Conference. Представитель Целевой группы ОЭСР по осуществлению Программы действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы сделал обзор последующих мероприятий в связи с решениями, принятыми на Орхусской конференции.
It would support follow-up work to the World Conference but not regular budget funding for activities not set out in the Durban Declaration and Programme of Action or in the draft resolution. Он поддержит последующую деятельность по итогам Всемирной конференции, но не финансирование из регулярного бюджета деятельности, не предусмотренной в Дурбанской декларации и Программе действий или в проекте резолюции.
This situation will hopefully improve with the cessation of hostilities and allow the gradual transfer of activities from UNHCR to other agencies and institutions. Есть надежда на то, что с прекращением военных действий ситуация улучшится, и это позволит постепенно передать функции, выполняемые УВКБ, другим учреждениями и организациям.
It was also necessary to systematically identify the effect that reductions were having on the number of mandated meetings and other activities before pronouncing on a course of action. Также необходимо на систематической основе определять последствия такого сокращения для некоторых санкционированных заседаний и других мероприятий до объявления соответствующего курса действий.
Its Department-wide action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 sets out activities to ensure that a gender dimension is reflected in the work of each office. Его общедепартаментский план действий по осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности определяет мероприятия для обеспечения того, чтобы гендерные аспекты получили отражение в работе каждого подразделения.