The tasks and activities needed to achieve the objectives and implement particular measures have been defined in biannual action plans. |
Задачи и мероприятия, необходимые для достижения целей и осуществления конкретных мер, были определены в двухгодичных планах действий. |
Simultaneous attention requires focus on multiple simultaneous activities or occurrences. |
Распределение внимания определяется способностью одновременно выполнять различные виды деятельности или нескольких действий в процессе одной деятельности. |
The North Atlantic Treaty Organization has continued to develop its activities in areas contributing directly to the implementation of the Programme of Action. |
Организация Североатлантического договора продолжала осуществлять свою деятельность в областях, непосредственно связанных с осуществлением Программы действий. |
He also wished to point out that UNIDO would not implement any activities that were not mandated by the Business Plan. |
Он также хотел бы отметить, что ЮНИДО не будет осуществлять никакие виды деятельности, не предусмотренные в Плане действий. |
UNICEF activities in support of the Programme of Action are summarized below. |
Ниже вкратце рассматривается деятельность ЮНИСЕФ по обеспечению Программы действий. |
The Programme of Action provides a basis for strengthening WHO activities in the field of health, environment and development. |
Программа действий служит основой для активизации деятельности ВОЗ в области здравоохранения, окружающей среды и развития. |
WHO activities in support of the Programme of Action are summarized below. |
Мероприятия ВОЗ в связи с осуществлением Программы действий вкратце излагаются ниже. |
A second factor to be highlighted concerns the nature and scope of the activities being undertaken in support of the Programme of Action. |
Второй фактор, заслуживающий внимания, касается характера и масштабов деятельности, осуществляемой в поддержку Программы действий. |
The following proposed and ongoing activities do, however, address the recommendations of the Programme of Action. |
Рассматриваемая ниже деятельность, текущая и планируемая, в той или иной степени связана с рекомендациями, содержащимися в Программе действий. |
No funds have been secured for the implementation of 13 of the 47 activities in the regional action programme. |
Нет никаких финансовых средств на осуществление 13 из 47 мероприятий региональной программы действий. |
In the opinion of the Committee, the hostile activities in certain areas do not justify an across-the-board increase applicable to all vehicles. |
По мнению Комитета, ведение боевых действий в ряде районов не оправдывает повсеместного увеличения расценок в отношении всех автотранспортных средств. |
The necessary consultative process for reaching agreement on prioritized needs and integrated activities should not, however, delay an urgent humanitarian response. |
Процесс консультаций, необходимых для достижения соглашения относительно приоритетных потребностей и интегрированных действий, не должен, однако, служить препятствием для действий по оказанию неотложной гуманитарной помощи. |
The loosening of desert soil surface by military activities posed severe environmental problems in the region. |
Разрыхление поверхностного слоя в пустыне в результате военных действий вызывало серьезные экологические проблемы в регионе. |
The activities of 112 unknown persons were investigated. |
Было проведено расследование действий 112 неизвестных лиц. |
Confirmation of the cease-fire, which is transformed into a permanent cessation of military activities. |
Подтверждение прекращения огня, которое превращается в долгосрочное прекращение военных действий. |
There is a need to assist those non-governmental organizations in responding to requests from intergovernmental bodies, coordinating their activities in order to avoid duplication and to ensure complementarity. |
Существует явная необходимость оказания помощи неправительственным организациям в деле удовлетворения просьб, поступающих от межправительственных органов, и координации их действий, с тем чтобы можно было избежать дублирования усилий и обеспечить их взаимодополняемость. |
World developments should encourage new thinking about international activities in space. |
Новые измерения нашего времени заставляют задуматься над философией действий мирового сообщества в космосе. |
That was the Special Committee's aim in considering various proposals designed to strengthen the Organization and enhance the effectiveness of its activities. |
Этим и занимается Специальный комитет, рассматривая различные предложения, направленные на укрепление Организации и на повышение эффективности ее действий. |
At the field level, there is also an optimal sequence for undertaking activities. |
Оптимальная последовательность осуществления действий существует и на местном уровне. |
During the second week of April, the intensity and scale of military activities decreased. |
В течение второй недели апреля интенсивность и масштабы военных действий уменьшились. |
Thus, as a result of those activities, in the Republic Srpska there were 25 poisoned persons, both military and civilian. |
В результате этих действий в Республике Сербии получили отравление 25 человек - как военнослужащих, так и гражданских. |
Its activities can provide immediate guidance in coming years as well as new vision for global action for the next century. |
Ее деятельность может обеспечить непосредственное руководство в ближайшие годы, а также новое видение глобальных действий в следующем веке. |
Effective coordination among a wide range of actors engaged in humanitarian activities remains the most important part of an effective response to emergencies. |
Наиболее важным компонентом механизмов эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации по-прежнему является эффективная координация действий многочисленных сторон, занимающихся гуманитарной деятельностью. |
Measures and activities which are intended to promote the acts mentioned in sections 2 to 4 may not be undertaken. |
Нельзя предпринимать меры и действия, которые имеют своей целью содействие осуществлению действий, упомянутых в разделах 2-4. |
The implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action requires more than a number of isolated activities. |
Осуществление Венской декларации и Программы действий требует не просто реализации ряда отдельных мероприятий. |