With a complete set of activities and tasks defined for each action plan, a range of related resources can be accurately estimated. |
Если определен полный пакет мероприятий и заданий для каждого плана действий, можно точно подсчитать объем необходимых ресурсов. |
These activities should result, if possible, in the fulfilment of at least one or more action plan objectives. |
При возможности, выполнение данных работ должно привести к достижению, по крайней мере, одной или более задач плана действий. |
Many, if not most, of the activities contemplated in the Strategic Approach and its annexed Global Plan of Action entail global environmental benefits. |
Многие, если практически не все, мероприятия, предусмотренные в Стратегическом подходе и в прилагаемом к нему Глобальном плане действий, предполагают получение глобальных экологических выгод. |
The proposed guidelines to identify new activities to be included in the Global Plan of Action should be simple. |
Предложенные руководящие принципы по выявлению новых видов деятельности, подлежащих включению в Глобальный план действий, должны быть простыми. |
Proposals for additional activities for inclusion in the Global Plan of Action may be presented by a stakeholder or a group of stakeholders. |
Предложения в отношении дополнительных видов деятельности для включения в Глобальный план действий могут быть представлены заинтересованной стороной или группой заинтересованных сторон. |
Armed conflicts can also drain public sector funds that could be invested in sustainable forest management activities. |
Кроме того, для ведения боевых действий в ходе вооруженных конфликтов могут использоваться средства фондов социального сектора, которые можно было бы инвестировать в мероприятия по внедрению методов неистощительного ведения лесного хозяйства. |
The lead agencies have prepared programmes of action outlining immediate and long-term activities. |
Ведущие учреждения подготовили программы действий, в которых охарактеризованы ближайшие и долгосрочные мероприятия. |
Article 12 conferred on the Inter-Institutional Committee the functions of government consultant and coordinator of the State's activities. |
Статья 12 этого же закона предоставляет Межучрежденческому комитету по борьбе с торговлей людьми консультативные функции при правительстве и функции координатора действий государства в этой сфере. |
A number of activities set out in the Global Programme of Action Coordination Office programme of work were successfully implemented during the reporting period. |
Ряд мероприятий, предусмотренных программой работы Координационного бюро Глобальной программы действий, были успешно осуществлены в течение отчетного периода. |
Among the pressing activities detailed in the joint action plan, the most urgent is the preparation of the budget for the Residual Mechanism. |
В числе неотложных мер, предусмотренных в плане совместных действий, наиболее срочной является подготовка бюджета остаточного механизма. |
All these plans entail the coordination of activities with non-governmental organisations and their financial support. |
Все эти планы предполагают координацию действий с неправительственными организациями и оказание им финансовой поддержки. |
It is also punishable to attempt to engage in any of the aforementioned activities or to participate in them. |
Также предусматривается ответственность за попытки совершения любых указанных выше действий или участия в их совершении. |
A national commission had been established to coordinate and monitor the counter-terrorism activities of all government institutions. |
Была создана национальная комиссия для координации и мониторинга контртеррористических действий всех правительственных учреждений. |
These different set-ups have significant implications for planning and change the nature of activities to be designated to the different actors involved. |
Эти различные схемы имеют значительные последствия для планирования и меняют характер действий, которые предстоит выполнять различным участникам. |
States should determine the budgetary implications of the foreseen activities and allocate sufficient financial and human resources to implement them. |
Государствам следует определить бюджетные последствия планируемых действий и выделить достаточные финансовые и людские ресурсы для их реализации. |
Effectiveness evaluation enables an assessment of the success of activities undertaken in working towards the achievement of those objectives. |
Оценка эффективности дает возможность оценить успех действий, предпринимаемых на пути достижения этих целей. |
Cuba has also adopted measures to prevent and suppress all activities related to the financing of terrorism. |
Кроме того, Куба приняла меры для предупреждения и пресечения всех действий, связанных с финансированием терроризма. |
The Parties' forces shall refrain from activities that would undermine the safety, welfare and security of IDPs. |
Силы Сторон воздерживаются от действий, которые могли бы отразиться на безопасности и благополучии ВПЛ. |
Most institutions of higher education have established their own action plans for sustainable development, including the dimensions of education, research and other activities. |
Большинство высших учебных заведений разработали свои собственные планы действий в интересах устойчивого развития, включая такие аспекты, как образование, научные исследования и другие виды деятельности. |
There are professional Association which have actively advocated for the rights and matters of science, and remained pivotal in supporting Social activities. |
Существуют профессиональные ассоциации, которые активно выступают в защиту прав и вопросов науки и играют ключевую роль в поддержке социальных действий в этой области. |
Concrete capacity-building activities triggered through Action Plan development, e.g., workshops on participatory environmental quality management for municipalities in Costa Rica. |
Конкретные мероприятия по наращиванию потенциала, проводимые в контексте разработки плана действий, как, например, семинары по вопросам управления качеством окружающей среды на основе широкого участия для муниципалитетов в Коста-Рике. |
During the reporting period, IGO and OIOS/IAD strengthened their coordination to minimize duplication and ensure adequate coverage of UNHCR's activities. |
В отчетный период УГИ и ОВР УСВН улучшили координацию своих действий в целях сведения к минимуму масштабов дублирования и обеспечения надлежащего охвата деятельности УВКБ. |
Moreover, it was noted that over-concentration of data in a single database might hinder data retrieval during investigations and other enforcement-related activities. |
Наряду с этим указывалось, что излишняя концентрация данных в такой единой базе может затруднять их поиск и извлечение в процессе расследований и других действий исполнительного характера. |
The aim of their action was to inform the official authorities as well as the public about ongoing illegal activities. |
Целью их действий было информировать официальные власти и общественность о совершаемых противоправных деяниях. |
Some of the activities in the programme of action are described below. |
Описание некоторых мероприятий программы действий приводится ниже. |