Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
With a complete set of activities and tasks defined for each action plan, a range of related resources can be accurately estimated. Если определен полный пакет мероприятий и заданий для каждого плана действий, можно точно подсчитать объем необходимых ресурсов.
These activities should result, if possible, in the fulfilment of at least one or more action plan objectives. При возможности, выполнение данных работ должно привести к достижению, по крайней мере, одной или более задач плана действий.
Many, if not most, of the activities contemplated in the Strategic Approach and its annexed Global Plan of Action entail global environmental benefits. Многие, если практически не все, мероприятия, предусмотренные в Стратегическом подходе и в прилагаемом к нему Глобальном плане действий, предполагают получение глобальных экологических выгод.
The proposed guidelines to identify new activities to be included in the Global Plan of Action should be simple. Предложенные руководящие принципы по выявлению новых видов деятельности, подлежащих включению в Глобальный план действий, должны быть простыми.
Proposals for additional activities for inclusion in the Global Plan of Action may be presented by a stakeholder or a group of stakeholders. Предложения в отношении дополнительных видов деятельности для включения в Глобальный план действий могут быть представлены заинтересованной стороной или группой заинтересованных сторон.
Armed conflicts can also drain public sector funds that could be invested in sustainable forest management activities. Кроме того, для ведения боевых действий в ходе вооруженных конфликтов могут использоваться средства фондов социального сектора, которые можно было бы инвестировать в мероприятия по внедрению методов неистощительного ведения лесного хозяйства.
The lead agencies have prepared programmes of action outlining immediate and long-term activities. Ведущие учреждения подготовили программы действий, в которых охарактеризованы ближайшие и долгосрочные мероприятия.
Article 12 conferred on the Inter-Institutional Committee the functions of government consultant and coordinator of the State's activities. Статья 12 этого же закона предоставляет Межучрежденческому комитету по борьбе с торговлей людьми консультативные функции при правительстве и функции координатора действий государства в этой сфере.
A number of activities set out in the Global Programme of Action Coordination Office programme of work were successfully implemented during the reporting period. Ряд мероприятий, предусмотренных программой работы Координационного бюро Глобальной программы действий, были успешно осуществлены в течение отчетного периода.
Among the pressing activities detailed in the joint action plan, the most urgent is the preparation of the budget for the Residual Mechanism. В числе неотложных мер, предусмотренных в плане совместных действий, наиболее срочной является подготовка бюджета остаточного механизма.
All these plans entail the coordination of activities with non-governmental organisations and their financial support. Все эти планы предполагают координацию действий с неправительственными организациями и оказание им финансовой поддержки.
It is also punishable to attempt to engage in any of the aforementioned activities or to participate in them. Также предусматривается ответственность за попытки совершения любых указанных выше действий или участия в их совершении.
A national commission had been established to coordinate and monitor the counter-terrorism activities of all government institutions. Была создана национальная комиссия для координации и мониторинга контртеррористических действий всех правительственных учреждений.
These different set-ups have significant implications for planning and change the nature of activities to be designated to the different actors involved. Эти различные схемы имеют значительные последствия для планирования и меняют характер действий, которые предстоит выполнять различным участникам.
States should determine the budgetary implications of the foreseen activities and allocate sufficient financial and human resources to implement them. Государствам следует определить бюджетные последствия планируемых действий и выделить достаточные финансовые и людские ресурсы для их реализации.
Effectiveness evaluation enables an assessment of the success of activities undertaken in working towards the achievement of those objectives. Оценка эффективности дает возможность оценить успех действий, предпринимаемых на пути достижения этих целей.
Cuba has also adopted measures to prevent and suppress all activities related to the financing of terrorism. Кроме того, Куба приняла меры для предупреждения и пресечения всех действий, связанных с финансированием терроризма.
The Parties' forces shall refrain from activities that would undermine the safety, welfare and security of IDPs. Силы Сторон воздерживаются от действий, которые могли бы отразиться на безопасности и благополучии ВПЛ.
Most institutions of higher education have established their own action plans for sustainable development, including the dimensions of education, research and other activities. Большинство высших учебных заведений разработали свои собственные планы действий в интересах устойчивого развития, включая такие аспекты, как образование, научные исследования и другие виды деятельности.
There are professional Association which have actively advocated for the rights and matters of science, and remained pivotal in supporting Social activities. Существуют профессиональные ассоциации, которые активно выступают в защиту прав и вопросов науки и играют ключевую роль в поддержке социальных действий в этой области.
Concrete capacity-building activities triggered through Action Plan development, e.g., workshops on participatory environmental quality management for municipalities in Costa Rica. Конкретные мероприятия по наращиванию потенциала, проводимые в контексте разработки плана действий, как, например, семинары по вопросам управления качеством окружающей среды на основе широкого участия для муниципалитетов в Коста-Рике.
During the reporting period, IGO and OIOS/IAD strengthened their coordination to minimize duplication and ensure adequate coverage of UNHCR's activities. В отчетный период УГИ и ОВР УСВН улучшили координацию своих действий в целях сведения к минимуму масштабов дублирования и обеспечения надлежащего охвата деятельности УВКБ.
Moreover, it was noted that over-concentration of data in a single database might hinder data retrieval during investigations and other enforcement-related activities. Наряду с этим указывалось, что излишняя концентрация данных в такой единой базе может затруднять их поиск и извлечение в процессе расследований и других действий исполнительного характера.
The aim of their action was to inform the official authorities as well as the public about ongoing illegal activities. Целью их действий было информировать официальные власти и общественность о совершаемых противоправных деяниях.
Some of the activities in the programme of action are described below. Описание некоторых мероприятий программы действий приводится ниже.