| As a result of these activities an action plan is now being developed with initiatives vis-à-vis female entrepreneurs. | По итогам этих мероприятий в настоящее время разрабатывается план действий, предусматривающий инициативы в отношении женщин-предпринимателей. |
| Accordingly, UNIFEM programmes and activities contribute to the Beijing Platform for Action and other international development goals and commitments. | Таким образом программы и деятельность ЮНИФЕМ способствуют осуществлению Пекинской платформы действий, других целей и обязательств в области международного развития. |
| This involves picturing the action plan as a hierarchy of activities and tasks. | Данный метод позволяет представить план действий в виде иерархии работ и заданий. |
| Can some activities be common to more than one action plan? | Могут ли некоторые работы быть общими для более, чем одного плана действий? |
| A number of specific activities have been initiated at the national and international level to implement the Programme of Joint Action. | На национальном и международном уровнях началось осуществление ряда конкретных мероприятий по выполнению Программы совместных действий. |
| Each of these two has its own specific characteristics that require differentiation of the activities. | Каждая из них обладает своими специфическими особенностями, требующими дифференциации действий. |
| In Austria an informal working group has been established to facilitate the exchange of information and the coordination of joint activities. | В Австрии была создана неофициальная рабочая группа для содействия обмену информацией и координации совместных действий. |
| The objective measures could have success indicators to be defined, and include a programme of activities, from inception to conclusion. | В рамках этих объективных мер можно было бы определить показатели достигнутого успеха и программы действий от начального до заключительного этапа. |
| Saudi Arabia also claims that its desert soils and vegetation were severely disrupted by military activities and the effects of the oil fires. | Саудовская Аравия также заявляет, что почва и растительность ее пустыни существенно пострадали от военных действий и последствий нефтяных пожаров. |
| Within households, electronic commerce can be viewed as a continuum of activities. | В самих домашних хозяйствах электронная торговля может рассматриваться как определенная последовательность действий. |
| The activities of the CDF have caused a rift between them and civilian police forces. | В результате действий СГО между ними и силами гражданской полиции возник конфликт. |
| The Russian authorities state that large-scale military activities are no longer taking place in Chechnya. | Согласно заявлениям российских властей, широкомасштабных боевых действий в Чечне больше не ведется. |
| On 3 October 2000, the Special Rapporteur sent a communication concerning certain police activities that undermine the independence of the judiciary. | 3 октября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся определенных действий полиции, подрывающих независимость судебной системы. |
| Unfortunately, this opens the way to abuse and Mafia-like activities within the prison walls. | К сожалению, это открывает дорогу для совершения в тюремных стенах злоупотреблений и мафиозных действий. |
| In certain countries the NAP is a strategic framework, reference for the development of independent activities by the stakeholders. | В одних странах речь идет о базовой стратегической структуре, используемой субъектами НПД для самостоятельных действий. |
| A number of activities had been initiated to implement the Programme of Joint Action, both at the national and at the international levels. | На национальном и международном уровнях был организован ряд мероприятий по осуществлению Программы совместных действий. |
| Member States will continue their activities to implement the Programme of Joint Action or initiate work to this effect. | Государства-члены продолжат свою деятельность по осуществлению Программы совместных действий или приступят к деятельности в этой области. |
| This action plan would be submitted to relevant UNECE intergovernmental bodies, requesting their assistance in the implementation of follow-up activities. | Этот план действий будет представлен соответствующим межправительственным органам ЕЭК ООН с целью оказания ими помощи в осуществлении последующих мероприятий. |
| Some of the countries had already adopted national action programmes and were about to launch the priority activities set out in those programmes. | Некоторые из этих стран уже подготовили национальную программу действий и готовы приступить к осуществлению указанных в ней первоочередных мер. |
| Participants discussed a possible regional plan of action focusing on five areas: expectations, themes, activities, means of implementation and milestones. | Участники Практикума обсудили возможный региональный план действий, в котором основное внимание уделяется следующим пяти аспектам: ожидания, темы, мероприятия, средства осуществления и этапы. |
| In March 2006, the Secretary-General submitted a report on the implementation of the Plan and the activities of the Special Adviser. | В марте 2006 года Генеральный секретарь представил доклад об осуществлении Плана действий и о деятельности Специального советника. |
| The Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action will guide the activities of the Conference in the coming years. | Улан-Баторская декларация и План действий будут определять деятельность по осуществлению решений этой Конференции в предстоящие годы. |
| The emphasis in law was always on prohibited consequences of acts or activities. | Упор в праве всегда делался на запрещенных последствиях действий или видов деятельности. |
| In conjunction with other organizations, UNESCO would provide support for the activities set out in the Plan of Action. | В сотрудничестве с другими организациями ЮНЕСКО окажет поддержку в осуществлении мероприятий, предусмотренных в плане действий. |
| The UNEP Global Programme of Action Coordination Office has undertaken activities on strategic financing for the implementation of national programmes of action. | В интересах осуществления национальных программ действий Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП ведет работу в области стратегического финансирования. |