Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
It outlines a number of concrete activities that are focused on (a) coordination; (b) capacity-building and sharing of experience; and (c) review of implementation. В нем в общих чертах характеризуется ряд конкретных видов деятельности, в которых основной упор делается на а) координацию действий; Ь) наращивание потенциала и обмен опытом; и с) обзор осуществления.
To collect all the information resulting from these activities, participating countries should use a form that should also have a status of a national action plan. Для сбора всей информации, получаемой в результате осуществления этой деятельности, участвующим странам следует использовать форму, которая по своему статусу должна также соответствовать национальному плану действий.
Plan, in the short and long term, assistance activities and carry these out with the secretariat's support (i.e. training sessions, advisory missions, exercises and workshops), to address the priority needs as defined by participating countries in their national action plans. Ь) планируют на кратко- и долгосрочную перспективу деятельность по оказанию помощи и осуществляют ее при поддержке секретариата (т.е. учебные сессии, консультативные миссии, учения и рабочие совещания) с целью удовлетворения первоочередных потребностей, определенных участвующими странами в их национальных планах действий.
However, access to life-saving assistance is often hindered by ongoing hostilities, restrictions on freedom of movement, banditry, looting of relief items, bureaucratic obstacles or overt obstruction of humanitarian activities. Однако доступ к помощи, обеспечивающей выживание, часто затруднен по причине непрестанных военных действий, ограничений свободы передвижения, бандитизма, разграбления товаров, предназначенных для оказания помощи, бюрократических препон или открытого сопротивления осуществлению гуманитарной деятельности.
An effective and exemplary partnership has been maintained with CICTE, with which the Branch implements technical assistance activities in the Americas, thus ensuring full complementarity of programmes and actions. Сектор поддерживает эффективные и образцовые партнерские отношения с СИКТЕ, совместно с которым Сектор осуществляет мероприятия по оказанию технической помощи в Северной и Южной Америке, обеспечивая таким образом полную взаимодополняемость программ и действий.
As a consequence, we will continue to be at the forefront of activities to have this issue properly debated and appropriate action plans adopted and implemented. Мы будем и впредь принимать самое активное участие в усилиях, направленных на надлежащее обсуждение этого вопроса и принятие и выполнение соответствующих планов действий.
The collaborative activities planned by the Office for Outer Space Affairs in the area of disaster management, which were in keeping with the Hyogo Framework for Action 2005-2015, were particularly welcome. Оратор особенно приветствует планируемые Управлением по вопросам космического пространства мероприятия по сотрудничеству в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, которые отвечают положениям Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы.
Finally, his delegation urged all States to desist from any action that could result in the militarization of outer space and endorsed all efforts being undertaken by COPUOS to ensure greater transparency in outer space activities. В заключение его делегация настоятельно призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые могут привести к милитаризации космического пространства, и одобряет все усилия, предпринимаемые КОПУОС в целях обеспечения большей транспарентности космической деятельности.
The Bureau has played an active role in the coordination of activities to commemorate these two occasions and has worked in tandem with its stakeholders to ensure their success. Бюро играет активную роль в координации действий, организуемых в рамках этих двух мероприятий, и сотрудничает со всеми заинтересованными сторонами в интересах обеспечения их успеха.
During the reporting period, UNAMID increased significantly its patrolling and investigation activities, including joint military and police patrols in the northern corridor of Western Darfur, where large numbers of civilians were displaced during the fighting in February 2008. В течение отчетного периода ЮНАМИД значительно активизировала свои операции по патрулированию и расследованиям, включая совместные военные и полицейские патрули в северном коридоре Западного Дарфура, где в момент боевых действий в феврале 2008 года было перемещено большое число гражданских лиц.
As actors in the field of space, we are particularly sensitive to the security of space objects and call on all Member States to refrain from undertaking activities liable to undermine it. Поскольку мы сами принимаем участие в космической деятельности, мы придаем особую важность обеспечению безопасности космических объектов и обращаемся ко всем государствам-членам с призывом воздерживаться от действий, способных нанести ущерб усилиям в этой области.
Also, examples were given of successful life together, mutual understanding and joint activities of members of different entities, and of support provided by local and regional government bodies, which all leads to achieving a high level of protection of rights of national minorities. Кроме того, были приведены позитивные примеры совместной жизни, взаимопонимания и коллективных действий членов различных общин, а также поддержки, оказанной органами местного и регионального правительств, которые содействовали эффективной защите прав национальных меньшинств.
A Memorandum of Understanding was also signed on 2 November 2004 between the Governments of Guatemala and the United States of America on the establishment of a cooperation framework for the prevention, control and punishment of activities related to human trafficking. 2 ноября 2004 года также подписан Меморандум о взаимопонимании между правительствами Гватемалы и Соединенных Штатов Америки, определяющий рамки сотрудничества в деле предотвращения действий, связанных с торговлей людьми, контроля и наказания за их совершение.
In 2008, the Office continued to work for the promotion and protection of economic, social and cultural rights through a wide range of activities at the country, regional and headquarters levels. В 2008 году Управление продолжило свою работу по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав путем проведения широкого круга действий на уровне стран, регионов и штаб-квартиры.
Its National Adaptation Plan of Action aimed to identify urgent activities for addressing climate change in the light of those priorities; however, insufficient funding, weak institutional capacities and limited infrastructure development posed challenges to its implementation. Национальный план действий по адаптации, принятый Суданом, направлен на выявление срочных мер по борьбе с изменением климата на основе этих приоритетов; однако недостаточное финансирование, слабый институциональный потенциал и ограниченное развитие инфраструктуры затрудняют реализацию этого плана.
The Action Plan included activities for the eradication and prevention of trafficking and the protection of victims, and was implemented in coordination with the relevant ministries and agencies. План действий включает деятельность по искоренению и предупреждению торговли людьми и защите жертв и осуществляется в координации с соответствующими министерствами и ведомствами.
The measures undertaken by State institutions and activities carried out by NPOs, regarding the implementation of Beijing Declaration and Platform of Action and UN Resolutions and other documents on this issue occupy a special place, [Committee Recommendations, Paragraph 44]. Особое место отведено мерам, принятым государственными учреждениями, и мероприятиям, проведенным НКО, которые относятся к осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий, а также резолюций и других документов Организации Объединенных Наций по данному вопросу (рекомендации Комитета, пункт 44).
As part of the campaign, a programme of action was prepared which includes various activities such as meetings with representatives of State bodies, NGOs and international organizations and the translation and distribution of booklets, posters and other materials. В рамках кампании была разработана програма действий, которая включает ряд мероприятий, в том числе: встречи с представителями государственных структур, неправительственных и международных организаций, перевод и распространение буклетов, плакатов и других материалов.
No action plan has been formulated for the local government sector, but activities have been initiated against the background of experience gained from the state sector, including an EU project on gender mainstreaming. Для сектора местного самоуправления план действий не составлялся, но соответствующая деятельность была начата на основе опыта, полученного в государственном секторе, включая проект ЕС по учету гендерной проблематики.
The main conclusion of the evaluation of the action plan of 2002 was that the overall activities had been implemented and significant experience had been obtained. Основной вывод рассмотрения плана действий 2002 года заключался в том, что вся намеченная деятельность была осуществлена и был накоплен значительный опыт.
The action plan was continued from 2004 - 2007 where a total amount of DKK 14 million was granted to the continuation of activities to reduce the number of induced abortions. Этот план действий продолжался в 2004 - 2007 годах, когда на продолжение деятельности по сокращению абортов было выделено в общей сложности 14 млн. датских крон.
That was a substantial increase, but the budget still fell short of what the Ministry needed to exercise its powers and implement its National Platform of Action. As a result, its activities are still limited in scope and weak at the departmental coordination level. Таким образом, бюджет значительно вырос, однако, исходя из задач Министерства и необходимости осуществления его Национального плана действий, эти суммы остаются достаточно ограниченными, так что мероприятия на уровне департаментских представительств ограничены и недостаточно эффективны.
Through our joint action within the framework of the European Union's collective security and foreign policy, we support the Agency's nuclear verification and safety activities. Мы поддерживаем деятельность Агентства в сфере ядерного контроля и ядерной безопасности посредством совместных действий в рамках реализации стратегии коллективной безопасности и внешней политики Европейского союза.
The results of the Agency's recent activities in those areas laid the groundwork for the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016, which was prepared this year by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl. Результаты деятельности Агентства в данных областях были положены в основу Плана действий Организации Объединенных Наций в отношении Чернобыля на период до 2016 года, который был подготовлен в этом году Межучережденческой целевой группой по Чернобылю.
Such activities are crucial to our strategy to promote and enhance the dialogue needed to realize the plan of action for the achievement of the universality and full implementation of the Rome Statute. Подобная деятельность имеет ключевое значение для нашей стратегии, направленной на развитие и углубление диалога как неотъемлемого условия для реализации плана действий по приданию Римскому статуту универсального характера и обеспечению его полной имплементации.