The Global Plan of Action remains a major resource for developing the detail of the basic activities and should always be taken into account. |
Глобальный план действий по-прежнему является одним из основных ресурсов для разработки конкретики основных мероприятий, и его не следует упускать из вида. |
Meanwhile, the monitoring of FDLR activities continues and joint plans with FARDC for military action are being prepared, should the process fail. |
При этом наблюдение за деятельностью ДСОР продолжается, и в настоящее время ведется подготовка совместных с ВСДРК планов военных действий на случай, если процесс разоружения не увенчается успехом. |
The Plan served as the basis for the UNMIT drawdown plan with activities, staff and assets phasing down in the second half of 2012. |
План действий был взят за основу при составлении плана свертывания ИМООНТ, который предусматривает сокращение масштабов деятельности, численности персонала и объема материальных средств во второй половине 2012 года. |
Following Mr. Iye's presentation, a number of NGOs welcomed the UNESCO programme of action and enquired about grass-roots participation in its activities. |
После выступления г-на Айе ряд НПО приветствовали программу действий ЮНЕСКО и поинтересовались относительно участия низовых организаций в ее работе. |
An appropriate focus on such issues in the regulatory system could provide a blueprint for international action to address risks and threats to outer space activities. |
Соответствующий акцент на такие вопросы в нормативно-правовой базе может обеспечить международный план действий по устранению рисков и угроз космической деятельности. |
Effective analyses of needs and risks should, crucially, lead directly to a sequence of activities and a means of measuring progress against objectives. |
Принципиально важно, чтобы результатом эффективно проведенного анализа потребностей и рисков стало непосредственное определение последовательности действий и средств для оценки прогресса в достижении поставленных целей. |
This will include agreement on a formal strategy for the organization as well as a road map for activities that will embed a risk-based culture. |
Это будет предусматривать соглашение о формальной стратегии для организаций, а также плане действий, включающем формирование культуры с учетом существующих рисков. |
Efforts are already being made by international organizations in this regard, and they are working with their member States to improve coordination and ensure coherence of their activities. |
Международными организациями уже предпринимаются усилия в этой области, и они работают с государствами-членами, стремясь к совершенствованию координации и обеспечению согласованности своих действий. |
Under the third priority of action in the Hyogo Framework for Action, States are to undertake a variety of activities towards this end. |
Согласно третьему приоритетному направлению действий Хиогской рамочной программы действий, государства обязуются принимать различные меры для достижения этой цели. |
Other UNESCO activities included the awarding of International Literacy Prizes, a global action week on Education for All and the work of goodwill ambassadors. |
Прочие мероприятия ЮНЕСКО включают в себя вручение международных премий за заслуги в области распространения грамотности, проведение Недели глобальных действий в рамках достижения цели «Образование для всех» и работа послов доброй воли. |
Invites member States to carry out activities relevant to the Asia-Pacific Years of Action, including: |
призывает страны-члены проводить мероприятия, связанные с Годами действий в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в том числе: |
Requests the Executive Secretary to facilitate the organization of activities associated with the Asia-Pacific Years of Action in collaboration with other regional initiatives; |
просит Исполнительного секретаря содействовать организации мероприятий в рамках Годов действий в Азиатско-Тихоокеанском регионе в сотрудничестве с другими региональными инициативами; |
The United Nations 16 Days of Activism against Gender Violence campaign and World AIDS Day are now annual activities on the Network's yearly calendar of events. |
Кампания Организации Объединенных Наций "16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин" и Всемирный день борьбы со СПИДом в настоящее время являются ежегодными мероприятиями в ежегодном календаре событий Сети. |
UN-Women will also promote synergies for the advancement of the action plan and will coordinate the activities of the common system in meeting the performance indicators. |
Структура «ООНженщины» также будет содействовать налаживанию взаимодействия в интересах реализации плана действий и координировать мероприятия общей системы в целях достижения соответствующих показателей эффективности. |
In addition, CEB has also taken further steps in enhancing coherence and coordination among its subsidiary machinery by improving information exchanges, enhancing thematic collaboration and deepening joint programmatic activities. |
Кроме того, КСР также предпринял дальнейшие шаги по повышению согласованности и координации действий в рамках своего вспомогательного механизма путем улучшения обмена информацией, укрепления тематического взаимодействия и активизации совместной программной деятельности. |
behavioural, pertaining to the competencies, actions and attitudes of individuals carrying out evaluation activities. |
поведенческий элемент, касающийся компетенции, действий и мнений лиц, осуществляющих деятельность в области оценки. |
The present report highlights progress made in implementing that global action plan and the secretariat's involvement in carrying out some of those activities. |
В настоящем докладе освещаются прогресс, достигнутый в осуществлении этого глобального плана действий, и участие секретариата в проведении некоторых из предусмотренных в нем мероприятий. |
The Commission may also wish to discuss commemorative activities for the twentieth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Кроме того, Комиссия, возможно, пожелает обсудить вопрос о проведении праздничных мероприятий по случаю двадцатой годовщины принятия Пекинской декларации и Платформы действий. |
program measures are measures aimed at raising awareness, organizing activities and drafting and implementation of action plains for promoting and improving equal opportunities. |
программные меры, направленные на повышение осведомленности, организацию мероприятий и подготовку и осуществление планов действий по поощрению и расширению равных возможностей. |
(c) Strengthen the activities under the action plan, including constructing effective tools for measuring its outcomes. |
с) активизировать деятельность в соответствии с планом действий, включая определение эффективных инструментов для оценки эффективности деятельности. |
Some of the activities featuring on district action plans are hikes, visits to cultural sites, health talks, carols, picnics, exchange visits with other districts and seminars. |
Среди видов деятельности, внесенных в окружные планы действий, можно назвать пешеходные прогулки, посещение культурных объектов, беседы о здоровье, занятие пением, пикники, обмен визитами с другими округами и семинары. |
The Council for Child Rights is conducting activities of continuing the consultative process for harmonizing the Draft Action Plan with local plans of action for children. |
Совет по правам ребенка осуществляет деятельность в рамках дальнейшего консультативного процесса по согласованию проекта Плана действий с местными планами действий в интересах детей. |
The strategies/action plans were taken as a foundation for identifying activities in the revised National Plan of Action for Children. |
Стратегии/планы действий были использованы в качестве основы для определения видов деятельности в рамках пересмотренного Национального плана действий в интересах детей. |
The aforementioned plan of action on violence against women provides for a number of activities aimed at eliminating violence against women. |
Вышеупомянутый План действий по борьбе с насилием в отношении женщин предусматривает ряд мероприятий, призванных искоренить насилие в отношении женщин. |
Please indicate whether there are any objectives, activities, timetables or targets that have been established to monitor the National Action Work Plan for Women. |
Просьба указать, были ли предусмотрены какие-либо цели, мероприятия, сроки и целевые показатели для контроля за осуществлением Национального плана действий в интересах женщин. |