Noting that Pakistan is a frontline State in fighting terrorism and, as a result of these activities, has faced domestic backlash, Algeria enquired about Pakistan's "multi-pronged" counter-terrorism strategy. |
Учитывая тот факт, что Пакистан является одним из государств, находящихся на передовом рубеже борьбы против терроризма и что в результате предпринимаемых им действий он сталкивается с проблемами внутри страны, Алжир просил представить информацию о проводимой Пакистаном многоцелевой стратегии борьбы с терроризмом. |
In some cases, a budget for developing an action plan(s) will be built into a project enabling activities for the Stockholm Convention). |
В некоторых случаях бюджет для разработки плана действий будет частью проекта предоставляет возможность для осуществления деятельности в рамках Стокгольмской конвенции). |
The Platform for Action envisages the following activities to that end: |
С этой целью Платформа действий предусматривает проведение следующих мероприятий: |
The task force goes carefully through the available and incoming material and decides on the specific arrangements for planned activities and coordinated action by different government departments. |
В этой группе тщательно прорабатываются имеющиеся и поступающие материалы, определяются пути конкретной реализации намеченных мероприятий, скоординированных действий различных ведомств. |
The Plan had been drafted as a continuation of the activities and initiatives carried out under the European Union Action Programme to Combat Discrimination. |
Это План был подготовлен в порядке продолжения мероприятий и инициатив, осуществлявшихся в рамках Программы действий Европейского союза по борьбе с дискриминацией. |
The Council for Children is responsible for the implementation of the Action Plan, and its activities are directed towards prevention of discrimination against children. |
На Совет по делам детей возложена задача осуществления Плана действий, и его деятельность направлена на предупреждение дискриминации в отношении детей. |
The representative of Brazil provided a report on the preparation and implementation of his country's national programme of action on land-based activities, including strategies for its implementation. |
Представитель Бразилии представил доклад о подготовке и выполнении его страной национальной программы действий об осуществляемой на суше деятельности, включая стратегии ее выполнения. |
ICLEI will contribute to the implementation of the Global Programme of Action work programme through the provision of targeted capacity-building and information sharing activities. |
МСМИП будет способствовать осуществлению программы работы в рамках Глобальной программы действий путем осуществления адресных мероприятий по созданию потенциала и обмену информацией. |
The Programme of Action emphasizes that particular attention needs to be paid to the linkages between the different economic activities, as well as to the interaction of sectoral reform with broader macro-economic objectives. |
В Программе действий подчеркивается, что особое внимание следует уделять взаимосвязи между различными видами экономической деятельности, а также увязке секторальных реформ с более широкими макроэкономическими задачами. |
The Ministry has also set up a Strategic Research Centre, which is preparing a strategy paper and an agenda for action to guide the activities of the Ministry in the future. |
Министерство создало также Центр стратегических исследований, который занимается подготовкой стратегического плана и программы действий для руководства деятельностью министерства в будущем. |
Furthermore, in November 2001 Governments will review achievements under the Global Programme of Action since its adoption in 1995 and set the course and direction for future activities. |
Кроме того, в ноябре 2001 года правительства проведут обзор достижений в рамках Глобальной программы действий, достигнутых со времени ее принятия в 1995 году, и определят путь и направленность дальнейших мероприятий. |
An increase in official development assistance was necessary, but had to be accompanied by action to incorporate the objectives of the Global Programme of Action into national activities. |
Необходимо увеличить объем официальной помощи в целях развития, однако это должно сопровождаться интеграцией закрепленных в Глобальной программе действий целей в национальные мероприятия. |
Support was expressed for the idea of debt relief for developing countries to generate funds for activities related to the Global Programme of Action. |
Была выражена поддержка идеи уменьшения бремени задолженности развивающихся стран, что позволило бы высвободить средства на нужды осуществления мероприятий по Глобальной программе действий. |
Wide support was expressed for the provision of increased allocation to activities under the Global Programme of Action in the forthcoming replenishment of GEF. |
Была выражена всеобщая поддержка идеи о необходимости предусмотреть в ходе предстоящего пополнения ФГОС выделение большего объема средств для финансирования мероприятий в рамках Глобальной программы действий. |
Almost three times as many civilian deaths were attributed to anti-Government elements activities than to pro-Government forces. |
Почти в три раза больше гражданских лиц погибли в результате действий антиправительственных элементов, нежели в результате действий проправительственных сил. |
Resolution 1540 adds several prohibited activities to those already covered by the Biological and Toxin Weapons Convention, namely, transport, transfer and use. |
Резолюция 1540 предусматривает ряд дополнительных запрещенных действий по сравнению с теми действиями, которые уже охватываются Конвенцией о запрещении биологического и токсинного оружия, а именно перевозку, передачу и применение. |
We share the view that UNAMA has an important role to play in supporting Afghan-led reconciliation activities in whatever ways the Government of Afghanistan considers appropriate. |
Мы разделяем мнение о том, что МООНСА должна играть важную роль в поддержке возглавляемых самими афганцами любых действий по примирению, которые правительство Афганистана считает уместными. |
the programme of activities dedicated to the Year of the Child; |
национальную программу действий в связи с проведением Года ребенка; |
In view of the grave social dangers posed by such activities, a considerable number of military servicemen have been subject to criminal prosecution for the commission of these offences. |
В связи с высокой общественной опасностью таких действий к уголовной ответственности за совершение указанных преступлений привлекается значительное число военнослужащих. |
The same report contains information on the procedure for lodging complaints about investigative activities which entail invasions of privacy (paras. 415 and 416). |
Здесь же приведена информация относительно обжалования следственных действий, связанных с неприкосновенностью личной жизни (пункты 415 и 416). |
(c) Ensure appropriate coordination of the activities of this institution with the Ombudsman. |
с) обеспечить соответствующую координацию действий этого органа с омбудсменом. |
Accordingly, most of the activities held by AAW are in line with both the Beijing Platform of Action, and the Millennium Development Goals. |
Таким образом, большая часть деятельности Альянса арабских женщин соответствует и Пекинской платформе действий, и целям в области развития Декларации тысячелетия. |
Policy guidance on technical cooperation activities and persons with disabilities is provided by the World Programme of Action concerning Disabled Persons. |
Руководящее указание по вопросам организации технического сотрудничества и решения проблем инвалидов содержится во Всемирной программе действий в отношении инвалидов. |
The 17 Ministries which are responsible to implement Myanmar Five-Year National Plan of Action have provided annual budget allocation for their respective activities. |
Семнадцать министерств, отвечающих за осуществление Национального пятилетнего плана действий Мьянмы, ежегодно выделяют из своих бюджетов ассигнования на осуществление соответствующей деятельности. |
The Atlas has already catalysed action at the national level with a number of countries initiating activities to prepare national atlases to support national planning processes. |
Атлас уже послужил катализатором действий на национальном уровне в случае ряда стран, которые начинают осуществлять деятельность по подготовке национальных атласов для поддержки процессов национального планирования. |