Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Procedures to address anomalies or illegal activities which are detected or suspected by the company; процедуры урегулирования выявляемых или предполагаемых компаний аномальных ситуаций или незаконных действий;
For each State, the database contains links to the original texts of laws, ordinances, decrees, regulations and decisions related to activities addressed in the resolution. Применительно к каждому государству в этой базе данных указаны ссылки на оригиналы текстов законов, ордонансов, декретов, нормативных положений и решений, касающихся действий, о которых говорится в резолюции.
Several joint forums have been established to ensure collaboration between and coordination of the activities of the Ministry, subordinate agencies and organisations involved in efforts relating to human trafficking. Был организован целый ряд совместных форумов в целях обеспечения сотрудничества и координации действий между министерством, подведомственными ему учреждениями и организациями, занимающимися вопросами борьбы с торговлей людьми.
The European Council welcomed the fact that both parties have repeatedly committed during the Troika process to refrain from any activities or statements which might endanger the security situation and to avoid violence. Европейский совет с удовлетворением отметил тот факт, что в процессе работы «тройки» обе стороны неоднократно заявляли о том, что они будут воздерживаться от любых действий или заявлений, которые могут ухудшить ситуацию в области безопасности, и избегать насилия.
Independent sector regulators had been established during or after such privatization, as the specific characteristics of utility sectors necessitated regulation and monitoring of the activities of the actors in these markets. В ходе или после такой приватизации были созданы независимые секторальные регулирующие органы, поскольку особенности этих секторов обусловливали необходимость регулирования и мониторинга действий участников этих рынков.
The activities of the Ministry shall be organized in conformity with the strategic action plans that are approved and publicly announced by the Government of the Republic of Lithuania. Деятельность министерства осуществляется в соответствии со стратегическими планами действий, которые утверждаются и обнародуются правительством Литовской Республики.
Cost of priority activities identified in national adaptation programmes of action, Стоимость приоритетных видов деятельности, определенных в национальных программах действий в области
Institutions and enterprises within clusters have a shared development vision, joint action plans and ongoing joint activities; формирование общего подхода учреждений и предприятий в объединениях к вопросам развития, планам совместных действий и совместным мероприятиям;
(b) More focus on core activities under the Convention, particularly implementation of action programmes; Ь) Обеспечение большей сосредоточенности основной деятельности по линии Конвенции, в частности на осуществлении программ действий;
UNICEF was very active in efforts to increase United Nations coherence and remained guided by the General Assembly's triennial comprehensive policy review on operational activities for development and national priorities. ЮНИСЕФ весьма активно участвует в усилиях по укреплению слаженности действий Организации Объединенных Наций и по-прежнему руководствуется проводимым Генеральной Ассамблей трехгодичным всеобъемлющим обзором политики оперативной деятельности в области развития и национальными приоритетами.
There was considerable discussion on the status of the activities in tables B and C of the draft Global Plan of Action. Положение дел с мероприятиями, указанными в таблицах В и С проекта глобального плана действий, стало предметом широкой дискуссии.
Since the adoption of the Brussels Programme of Action in May 2001, important technical cooperation and capacity-building activities have been carried out in LDCs. Со времени принятия Брюссельской Программы действий в мае 2001 года в интересах НРС осуществляется масштабная деятельность в области технического сотрудничества и укрепления потенциала.
The structure of the Working Group included the preparation of a plan of action, regular exchanges of information, and human resource development and capacity building activities. Структура этой рабочей группы охватывает вопросы подготовки плана действий, регулярного обмена информацией, развития людских ресурсов и укрепления потенциала.
Significant progress has been made over the past few years in terms of programmes of action and the number of women benefiting from agricultural outreach activities. За последние годы были отмечены важные изменения в плане программ действий и числа женщин, воспользовавшихся мероприятиями по пропаганде сельскохозяйственного производства.
Please provide any additional information regarding your entity's activities regarding the goal, objectives and programme of action of the Second International Decade of the World's Indigenous People. Просьба представить любую дополнительную информацию о работе вашей организации над реализацией целей и задач и осуществлением программы действий второго Международного десятилетия коренных народов мира.
Quarterly consultations with the United Nations country team to promote information sharing, developing joint assessments and harmonization of activities Проведение ежеквартальных консультаций со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях обмена информацией, подготовки совместных оценок и согласования действий
Such standards would improve the design, planning, implementation and monitoring of voluntary programmes and activities in the field of small arms control. Такие стандарты будут способствовать совершенствованию разработки, планирования, осуществления и контроля добровольных программ и действий в сфере контроля за стрелковым оружием.
Azerbaijan has always conducted negotiations in good faith, whereas Armenia uses the negotiations as a cover for its illegal activities in the occupied territories. Азербайджан всегда ведет переговоры в духе доброй воли, в то время как Армения использует переговоры для прикрытия своих незаконных действий на оккупированных территориях.
This is true for issues and activities relevant to a range of forums and especially for emerging issues. Это верно и в отношении вопросов и действий, касающихся целого ряда форумов и особенно новых проблем.
Exempting the activities of armed forces during an international armed conflict from the comprehensive convention certainly does not provide these forces with a carte blanche. Исключение деятельности вооруженных сил во время международного вооруженного конфликта из сферы применения всеобъемлющей конвенции не дает, разумеется, этим силам полную свободу действий.
The need for effective coordination among supporters extends to the whole range of partner activities, as duplication of effort needs to be avoided as well as the possibility of potentially competing initiatives. Необходимость обеспечения эффективной координации действий всех оказывающих поддержку сторон распространяется на всю деятельность партнеров, поскольку следует избегать дублирования усилий, а также возможности потенциальной конкуренции различных инициатив.
Additional activities and resources would provide more effective and efficient support to the enhanced and effective implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Дополнительные мероприятия и ресурсы призваны обеспечить более эффективную и действенную поддержку для укрепления и повышения эффективности осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The guiding principle of UNAMA activities is to reinforce Afghan leadership and strengthen international cohesion in support of that leadership. Ведущим принципом деятельности МООНСА является укрепление руководящей роли Афганистана и сплочение международных действий в поддержку этой руководящей роли.
The Special Rapporteur therefore urges their increased dissemination and use as a basis for the educational activities that form part of each humanitarian response. Поэтому Специальный докладчик настоятельно призывает обеспечить их более широкое распространение и использование в качестве основы для образовательной деятельности в рамках ответных гуманитарных действий.
The Caribbean Sea Commission, at its most recent meeting held in July 2008, finalized its Plan of Action and programme of activities. Комиссия по Карибскому морю на своем самом последнем заседании, состоявшемся в июле 2008 года, завершила разработку плана действий и программы мероприятий.