Functions include providing expert advice and technical assistance to UNEP Water Branch, specifically to Regional Seas Programme activities implemented by the Eastern African Action Plan Regional Coordinating Unit. |
Функции включают предоставление специальных консультаций и оказание технической помощи Отделу по водным ресурсам ЮНЕП, особенно в контексте мероприятий Программы по региональным морям, осуществляемой Региональной координационной группой по Плану действий для восточной части Африки. |
The activities underway in Bosnia and Herzegovina have assumed the character of a post-conflict action, but their aim is also a preventive one. |
Осуществляемые в Боснии и Герцеговине мероприятия обрели характер постконфликтных действий, однако они имеют и превентивный аспект. |
The establishment of an inter-agency mechanism for coordinating all the activities of the Third Decade should be considered. |
Следует рассмотреть вопрос о создании межучрежденческого механизма для координации всей деятельности в рамках третьего Десятилетия действий. |
The Buenos Aires Action Plan mainly refers to coordinated regional and global activities. |
Буэнос-Айресский план действий направлен преимущественно на координацию региональной и глобальной деятельности. |
The lack of field office plans of action on various refugee groups and operational activities was highlighted as a recurring shortcoming. |
В качестве постоянного недостатка указывалось на отсутствие планов действий отделений на местах в отношении различных групп беженцев и оперативной деятельности. |
The Commission's objectives are to raise funds and to coordinate and propose activities. |
Целями этой комиссии являются: мобилизация средств, координация действий и предложение мер. |
The annex below also specifies the Plan of Action's indicative breakdown of resources to the ECE environmental activities and sub-activities. |
В приложении ниже приводится также предусмотренная в Плане действий ориентировочная разбивка ресурсов, выделяемых на осуществляемую в рамках ЕЭК деятельность и мероприятия по охране окружающей среды. |
National capacities will be strengthened to develop, implement and evaluate national plans of action and other activities for human rights education. |
Укрепление национального потенциала с целью разработки, осуществления и оценки национальных планов действий и других мероприятий, связанных с образованием в области прав человека. |
Current policies, programmes and interventions affecting nutritional status are being documented in other ongoing activities such as the National Plan of Action for Nutrition. |
Нынешние стратегии, программы и инициативы в сфере питания разрабатываются в рамках других проводимых в настоящее время мероприятий, например в контексте Национального плана действий по вопросам питания. |
However, in its activities it will have to comply with the guidelines of the Platform of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. |
Тем не менее в них должны учитываться директивы Программы действий, принятых четвертой Всемирной конференцией женщин. |
His delegation would have preferred the deletion of draft article 3 on the activities of military forces of a State. |
Делегация Египта предпочла бы опустить статью 3, касающуюся действий, совершенных вооруженными силами государства. |
Pending the Commission's final decision on the matter, however, States should exercise all precautions to prevent possible injurious consequences of hazardous activities. |
Вместе с тем, пока Комиссия не приняла окончательное решение по этому вопросу, государствам следует проявлять максимум осмотрительности в целях предупреждения возможных вредных последствий опасных действий. |
Surveillance is then undertaken as part of the investigative activities of the police and intelligence services. |
Тогда контроль осуществляется в рамках следственных действий полиции и разведывательных служб. |
Having fewer but larger high-priority projects would improve the effectiveness of UNCTAD operational activities. |
Меньшее число более крупных приоритетных проектов повысит эффективность оперативных действий ЮНКТАД. |
The United Nations and the Security Council are ideally placed to coordinate the counter-terrorism activities of States. |
Организация Объединенных Наций и ее Совет Безопасности оптимально отвечают задачам координации действий государств по борьбе с терроризмом. |
UNOGBIS has also completed preparations for a six-month countrywide programme of activities to consolidate the process of national reconciliation and to promote the culture of conflict-prevention. |
Кроме того, ЮНОГБИС завершило подготовку к осуществлению шестимесячной общенациональной программы действий по укреплению процесса национального примирения и поощрению культуры предотвращения конфликтов. |
The new unit's activities included ongoing periodic statistical studies which facilitated the work of the steering committee supervising the implementation of affirmative action legislation. |
Деятельность нового отдела включает проведение периодических статистических обследований, которые облегчают работу Руководящего комитета, осуществляющего надзор за осуществлением законодательства в области позитивных действий. |
UNIDO technology promotion activities concentrate on upstream intervention at government level in devising appropriate policies, strategies and operational action plans to address the technological divide. |
Деятельность ЮНИДО по содействию передаче технологии сосредоточена на привлечении представителей на высоком правительственном уровне к разработке соответствующих политики, стратегий и планов оперативных действий, направленных на устранение технологической пропасти. |
Although the Business Plan remained the operational framework within which UNIDO developed its activities, the time had now come for stabilization and consolidation. |
Хотя план действий по-прежнему определяет оперативные рамки для планирования деятельности ЮНИДО, пришло время осуществить процесс стабилизации и консолидации. |
Ministers also acknowledged the countries that had coordinated specific project activities under the Action Plans of the Ad Hoc Experts' Groups. |
Министры отметили также вклад стран, которые координировали конкретную деятельность по проектам в соответствии с планами действий специальных групп экспертов. |
Through our Framework Co-operation Agreement and Community Action Plan for the Reconstruction of Central America this commitment has materialized into concrete actions and activities. |
Посредством осуществления нашего Рамочного соглашения о сотрудничестве и Плана общественных действий в интересах преобразования Центральной Америки эта приверженность была претворена в конкретные действия и мероприятия. |
Such activities fell within the framework of the development objectives set out in the Plan of Action adopted by the Third United Nations Conference on LDCs. |
Такая деятельность соответствует целям развития, предусмотренным Планом действий, принятым третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по НРС. |
An NGO Forum was held in parallel with the Conference to assess the content of the Programme of Action and formulate guidelines for NGOs' follow-up activities. |
Параллельно с Конференцией для оценки содержания Программы действий и разработки руководящих принципов последующей деятельности НПО был проведен форум НПО. |
The Bangkok Plan of Action, which would continue to serve as the framework for UNCTAD activities, could be built on. |
Можно было бы развить положения Бангкокского плана действий, который по-прежнему будет служить рамочной основой для деятельности ЮНКТАД. |
In providing Internet banking services, banking institutions are also required to implement monitoring and reporting mechanisms to identify potential money-laundering activities. |
При предоставлении банковских услуг через Интернет банковские учреждения обязаны также использовать механизмы контроля и отчетности для выявления потенциальных действий, связанных с отмыванием денег. |