Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Functions include providing expert advice and technical assistance to UNEP Water Branch, specifically to Regional Seas Programme activities implemented by the Eastern African Action Plan Regional Coordinating Unit. Функции включают предоставление специальных консультаций и оказание технической помощи Отделу по водным ресурсам ЮНЕП, особенно в контексте мероприятий Программы по региональным морям, осуществляемой Региональной координационной группой по Плану действий для восточной части Африки.
The activities underway in Bosnia and Herzegovina have assumed the character of a post-conflict action, but their aim is also a preventive one. Осуществляемые в Боснии и Герцеговине мероприятия обрели характер постконфликтных действий, однако они имеют и превентивный аспект.
The establishment of an inter-agency mechanism for coordinating all the activities of the Third Decade should be considered. Следует рассмотреть вопрос о создании межучрежденческого механизма для координации всей деятельности в рамках третьего Десятилетия действий.
The Buenos Aires Action Plan mainly refers to coordinated regional and global activities. Буэнос-Айресский план действий направлен преимущественно на координацию региональной и глобальной деятельности.
The lack of field office plans of action on various refugee groups and operational activities was highlighted as a recurring shortcoming. В качестве постоянного недостатка указывалось на отсутствие планов действий отделений на местах в отношении различных групп беженцев и оперативной деятельности.
The Commission's objectives are to raise funds and to coordinate and propose activities. Целями этой комиссии являются: мобилизация средств, координация действий и предложение мер.
The annex below also specifies the Plan of Action's indicative breakdown of resources to the ECE environmental activities and sub-activities. В приложении ниже приводится также предусмотренная в Плане действий ориентировочная разбивка ресурсов, выделяемых на осуществляемую в рамках ЕЭК деятельность и мероприятия по охране окружающей среды.
National capacities will be strengthened to develop, implement and evaluate national plans of action and other activities for human rights education. Укрепление национального потенциала с целью разработки, осуществления и оценки национальных планов действий и других мероприятий, связанных с образованием в области прав человека.
Current policies, programmes and interventions affecting nutritional status are being documented in other ongoing activities such as the National Plan of Action for Nutrition. Нынешние стратегии, программы и инициативы в сфере питания разрабатываются в рамках других проводимых в настоящее время мероприятий, например в контексте Национального плана действий по вопросам питания.
However, in its activities it will have to comply with the guidelines of the Platform of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. Тем не менее в них должны учитываться директивы Программы действий, принятых четвертой Всемирной конференцией женщин.
His delegation would have preferred the deletion of draft article 3 on the activities of military forces of a State. Делегация Египта предпочла бы опустить статью 3, касающуюся действий, совершенных вооруженными силами государства.
Pending the Commission's final decision on the matter, however, States should exercise all precautions to prevent possible injurious consequences of hazardous activities. Вместе с тем, пока Комиссия не приняла окончательное решение по этому вопросу, государствам следует проявлять максимум осмотрительности в целях предупреждения возможных вредных последствий опасных действий.
Surveillance is then undertaken as part of the investigative activities of the police and intelligence services. Тогда контроль осуществляется в рамках следственных действий полиции и разведывательных служб.
Having fewer but larger high-priority projects would improve the effectiveness of UNCTAD operational activities. Меньшее число более крупных приоритетных проектов повысит эффективность оперативных действий ЮНКТАД.
The United Nations and the Security Council are ideally placed to coordinate the counter-terrorism activities of States. Организация Объединенных Наций и ее Совет Безопасности оптимально отвечают задачам координации действий государств по борьбе с терроризмом.
UNOGBIS has also completed preparations for a six-month countrywide programme of activities to consolidate the process of national reconciliation and to promote the culture of conflict-prevention. Кроме того, ЮНОГБИС завершило подготовку к осуществлению шестимесячной общенациональной программы действий по укреплению процесса национального примирения и поощрению культуры предотвращения конфликтов.
The new unit's activities included ongoing periodic statistical studies which facilitated the work of the steering committee supervising the implementation of affirmative action legislation. Деятельность нового отдела включает проведение периодических статистических обследований, которые облегчают работу Руководящего комитета, осуществляющего надзор за осуществлением законодательства в области позитивных действий.
UNIDO technology promotion activities concentrate on upstream intervention at government level in devising appropriate policies, strategies and operational action plans to address the technological divide. Деятельность ЮНИДО по содействию передаче технологии сосредоточена на привлечении представителей на высоком правительственном уровне к разработке соответствующих политики, стратегий и планов оперативных действий, направленных на устранение технологической пропасти.
Although the Business Plan remained the operational framework within which UNIDO developed its activities, the time had now come for stabilization and consolidation. Хотя план действий по-прежнему определяет оперативные рамки для планирования деятельности ЮНИДО, пришло время осуществить процесс стабилизации и консолидации.
Ministers also acknowledged the countries that had coordinated specific project activities under the Action Plans of the Ad Hoc Experts' Groups. Министры отметили также вклад стран, которые координировали конкретную деятельность по проектам в соответствии с планами действий специальных групп экспертов.
Through our Framework Co-operation Agreement and Community Action Plan for the Reconstruction of Central America this commitment has materialized into concrete actions and activities. Посредством осуществления нашего Рамочного соглашения о сотрудничестве и Плана общественных действий в интересах преобразования Центральной Америки эта приверженность была претворена в конкретные действия и мероприятия.
Such activities fell within the framework of the development objectives set out in the Plan of Action adopted by the Third United Nations Conference on LDCs. Такая деятельность соответствует целям развития, предусмотренным Планом действий, принятым третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по НРС.
An NGO Forum was held in parallel with the Conference to assess the content of the Programme of Action and formulate guidelines for NGOs' follow-up activities. Параллельно с Конференцией для оценки содержания Программы действий и разработки руководящих принципов последующей деятельности НПО был проведен форум НПО.
The Bangkok Plan of Action, which would continue to serve as the framework for UNCTAD activities, could be built on. Можно было бы развить положения Бангкокского плана действий, который по-прежнему будет служить рамочной основой для деятельности ЮНКТАД.
In providing Internet banking services, banking institutions are also required to implement monitoring and reporting mechanisms to identify potential money-laundering activities. При предоставлении банковских услуг через Интернет банковские учреждения обязаны также использовать механизмы контроля и отчетности для выявления потенциальных действий, связанных с отмыванием денег.