| Functions include providing expert advice and technical assistance to UNEP Water Branch, specifically to Regional Seas Programme activities implemented by the Eastern African Action Plan Regional Coordinating Unit. | Функции включают предоставление специальных консультаций и оказание технической помощи Отделу по водным ресурсам ЮНЕП, особенно в контексте мероприятий Программы по региональным морям, осуществляемой Региональной координационной группой по Плану действий для восточной части Африки. |
| The activities underway in Bosnia and Herzegovina have assumed the character of a post-conflict action, but their aim is also a preventive one. | Осуществляемые в Боснии и Герцеговине мероприятия обрели характер постконфликтных действий, однако они имеют и превентивный аспект. |
| The establishment of an inter-agency mechanism for coordinating all the activities of the Third Decade should be considered. | Следует рассмотреть вопрос о создании межучрежденческого механизма для координации всей деятельности в рамках третьего Десятилетия действий. |
| The Buenos Aires Action Plan mainly refers to coordinated regional and global activities. | Буэнос-Айресский план действий направлен преимущественно на координацию региональной и глобальной деятельности. |
| The lack of field office plans of action on various refugee groups and operational activities was highlighted as a recurring shortcoming. | В качестве постоянного недостатка указывалось на отсутствие планов действий отделений на местах в отношении различных групп беженцев и оперативной деятельности. |
| The Commission's objectives are to raise funds and to coordinate and propose activities. | Целями этой комиссии являются: мобилизация средств, координация действий и предложение мер. |
| The annex below also specifies the Plan of Action's indicative breakdown of resources to the ECE environmental activities and sub-activities. | В приложении ниже приводится также предусмотренная в Плане действий ориентировочная разбивка ресурсов, выделяемых на осуществляемую в рамках ЕЭК деятельность и мероприятия по охране окружающей среды. |
| National capacities will be strengthened to develop, implement and evaluate national plans of action and other activities for human rights education. | Укрепление национального потенциала с целью разработки, осуществления и оценки национальных планов действий и других мероприятий, связанных с образованием в области прав человека. |
| Current policies, programmes and interventions affecting nutritional status are being documented in other ongoing activities such as the National Plan of Action for Nutrition. | Нынешние стратегии, программы и инициативы в сфере питания разрабатываются в рамках других проводимых в настоящее время мероприятий, например в контексте Национального плана действий по вопросам питания. |
| However, in its activities it will have to comply with the guidelines of the Platform of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. | Тем не менее в них должны учитываться директивы Программы действий, принятых четвертой Всемирной конференцией женщин. |
| His delegation would have preferred the deletion of draft article 3 on the activities of military forces of a State. | Делегация Египта предпочла бы опустить статью 3, касающуюся действий, совершенных вооруженными силами государства. |
| Pending the Commission's final decision on the matter, however, States should exercise all precautions to prevent possible injurious consequences of hazardous activities. | Вместе с тем, пока Комиссия не приняла окончательное решение по этому вопросу, государствам следует проявлять максимум осмотрительности в целях предупреждения возможных вредных последствий опасных действий. |
| Surveillance is then undertaken as part of the investigative activities of the police and intelligence services. | Тогда контроль осуществляется в рамках следственных действий полиции и разведывательных служб. |
| Having fewer but larger high-priority projects would improve the effectiveness of UNCTAD operational activities. | Меньшее число более крупных приоритетных проектов повысит эффективность оперативных действий ЮНКТАД. |
| The United Nations and the Security Council are ideally placed to coordinate the counter-terrorism activities of States. | Организация Объединенных Наций и ее Совет Безопасности оптимально отвечают задачам координации действий государств по борьбе с терроризмом. |
| UNOGBIS has also completed preparations for a six-month countrywide programme of activities to consolidate the process of national reconciliation and to promote the culture of conflict-prevention. | Кроме того, ЮНОГБИС завершило подготовку к осуществлению шестимесячной общенациональной программы действий по укреплению процесса национального примирения и поощрению культуры предотвращения конфликтов. |
| The new unit's activities included ongoing periodic statistical studies which facilitated the work of the steering committee supervising the implementation of affirmative action legislation. | Деятельность нового отдела включает проведение периодических статистических обследований, которые облегчают работу Руководящего комитета, осуществляющего надзор за осуществлением законодательства в области позитивных действий. |
| UNIDO technology promotion activities concentrate on upstream intervention at government level in devising appropriate policies, strategies and operational action plans to address the technological divide. | Деятельность ЮНИДО по содействию передаче технологии сосредоточена на привлечении представителей на высоком правительственном уровне к разработке соответствующих политики, стратегий и планов оперативных действий, направленных на устранение технологической пропасти. |
| Although the Business Plan remained the operational framework within which UNIDO developed its activities, the time had now come for stabilization and consolidation. | Хотя план действий по-прежнему определяет оперативные рамки для планирования деятельности ЮНИДО, пришло время осуществить процесс стабилизации и консолидации. |
| Ministers also acknowledged the countries that had coordinated specific project activities under the Action Plans of the Ad Hoc Experts' Groups. | Министры отметили также вклад стран, которые координировали конкретную деятельность по проектам в соответствии с планами действий специальных групп экспертов. |
| Through our Framework Co-operation Agreement and Community Action Plan for the Reconstruction of Central America this commitment has materialized into concrete actions and activities. | Посредством осуществления нашего Рамочного соглашения о сотрудничестве и Плана общественных действий в интересах преобразования Центральной Америки эта приверженность была претворена в конкретные действия и мероприятия. |
| Such activities fell within the framework of the development objectives set out in the Plan of Action adopted by the Third United Nations Conference on LDCs. | Такая деятельность соответствует целям развития, предусмотренным Планом действий, принятым третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по НРС. |
| An NGO Forum was held in parallel with the Conference to assess the content of the Programme of Action and formulate guidelines for NGOs' follow-up activities. | Параллельно с Конференцией для оценки содержания Программы действий и разработки руководящих принципов последующей деятельности НПО был проведен форум НПО. |
| The Bangkok Plan of Action, which would continue to serve as the framework for UNCTAD activities, could be built on. | Можно было бы развить положения Бангкокского плана действий, который по-прежнему будет служить рамочной основой для деятельности ЮНКТАД. |
| In providing Internet banking services, banking institutions are also required to implement monitoring and reporting mechanisms to identify potential money-laundering activities. | При предоставлении банковских услуг через Интернет банковские учреждения обязаны также использовать механизмы контроля и отчетности для выявления потенциальных действий, связанных с отмыванием денег. |