Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Yet a few countries have drawn up priority action programmes to launch field activities in keeping with the principles of the Convention. Тем не менее ряд стран выработали приоритетные программы действий для развертывания деятельности на местах в соответствии с принципами Конвенции.
Effective implementation of the planned activities of the four existing subregional action programmes in Africa is being hampered by a lack of adequate partnership agreements or arrangements. Эффективному осуществлению запланированной деятельности в рамках четырех существующих субрегиональных программ действий в Африке препятствует отсутствие надлежащих соглашений о партнерстве и механизмов партнерства.
For each of the selected priority activities a set of profiles will be developed for inclusion in the NAPA document. По каждому из отобранных приоритетных направлений деятельности будет подготовлен набор схем действий для включения в документ по НПДА.
No effort is spared to condemn and combat these activities. Для осуждения таких действий и борьбе с ними принимаются все возможные меры.
Meanwhile, regional activities that include Viet Nam are continuing under a series of projects being implemented under the Subregional Action Plan. В то же время в рамках серии проектов, осуществляемых в соответствии с Субрегиональным планом действий, продолжается ряд региональных мероприятий, включающих Вьетнам.
The majority of current Country Programme Action Plans now contain mandatory HACT clauses, which specifically reference the need to conduct audit and assurance activities. В большинстве планов действий по осуществлению страновых программ в настоящее время содержатся обязательные положения по СППД, в которых конкретно говорится о необходимости проведения ревизий и мероприятий по обеспечению реализации.
Generally, they identified various incidents as being associated with one or more of four basic underlying activities. Как правило, эти государства указывали, что различные инциденты связаны с одним или более из четырех основных видов действий.
Argentina reported that its action plan will also include the creation of a national institution to coordinate all the implementation activities. Аргентина сообщила о том, что ее план действий будет предусматривать создание национального учреждения, призванного координировать все практические мероприятия.
That normative progress has been complemented by the inclusion of activities pertaining to the protection of civilians in the mandates of existing peacekeeping operations. Эта нормативная деятельность дополняется включением в мандаты нынешних операций по поддержанию мира действий, касающихся защиты гражданских лиц.
We recognize that the effectiveness of action in the area of international peace and security does not depend solely on United Nations activities. Мы признаем, что эффективность действий в области поддержания международного мира и безопасности зависит не только от Организации Объединенных Наций.
An increase in military activities can also be observed. Можно отметить также расширение военных действий.
My Government notes with interest the plan of activities proposed by the Macedonian authorities. Мое правительство с интересом принимает к сведению предлагаемый македонскими властями план действий.
Guerrilla activities are forcing the population to flee into neighbouring countries and creating serious humanitarian situations. Из-за действий партизан населению приходится искать убежище в соседних странах, и возникают серьезные гуманитарные ситуации.
Improving river water quality requires joint activities of all three riparian countries. Улучшение качества воды в реке требует совместных действий всех трех прибрежных стран.
Local authorities prohibit the degradation of physical facilities of use for children's leisure activities and seek additional sources of financing for their development. Местные органы государственной власти не допускают действий, направленных на ухудшение материальной базы, обеспечивающей организацию отдыха детей, привлекают на ее развитие дополнительные источники финансирования.
Control and restrain activities by rebel groups. Контролирование и ограничение действий повстанческих групп.
Some of the Multiculturalism Programme's actions directed at racism, hate and bias activities are coordinated at the regional level. Некоторые аспекты Программы многообразия культур, касающиеся расизма, ненависти и дискриминационных действий, координируются на региональном уровне.
We look forward to the activities to be undertaken by the interim Government in the light of the Agreement reached Bonn. Мы с надеждой ожидаем от переходного правительства действий в соответствии с достигнутыми в Бонне договоренностями.
That law was amended in 1994 to define activities related to trafficking in women and girls as criminal offences. В этот закон в 1994 году были внесены изменения, связанные с определением действий, имеющих отношение к торговле женщинами и девочками, как уголовных преступлений.
We hope that a programme of action will be adopted by the General Assembly to provide guidance for specific activities in this field. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея примет программу действий, содержащую руководящие принципы в отношении конкретной деятельности в этой области.
(b) Directory containing information on projects, financing, experts, and technologies related to Global Programme of Action activities. Ь) Справочник, содержащий информацию о проектах, финансировании, экспертах и технологиях, связанных с мероприятиями в рамках Глобальной программы действий.
The evaluations would fill a gap by providing a systematic review of activities that required concomitant actions by several programmes of the organizations. Эти оценки помогут заполнить существующий пробел, обеспечив систематический обзор деятельности, которая требует одновременных действий в рамках нескольких программ организаций.
Fighting and guerrilla activities spread terror among the people there. В результате боевых действий и партизанской войны местное население живет в постоянном страхе.
In addition, members of CASA have undertaken activities related to the implementation of the Programme of Action, as set out below. Кроме того, члены ПКСО провели мероприятия, по осуществлению Программы действий, описанные ниже.
The continuing fighting has disrupted the normal activities of humanitarian agencies and made it difficult to deliver assistance to populations affected by the war. Продолжение боевых действий мешало нормальной деятельности гуманитарных организаций и затрудняло доставку помощи населению, затронутому войной.