| We are happy that the fiftieth anniversary secretariat has developed a comprehensive programme of activities. | Мы рады тому, что пятидесятая годовщина Секретариата ознаменована выработкой всеобъемлющей программы действий. |
| Nevertheless, we feel that there should be a balance in the programme of activities. | Тем не менее мы считаем, что необходимо соблюдать баланс в программе действий. |
| The high-level part of the operational activities segment of the Council is already scheduled to discuss the follow-up next year. | Сегмент высокого уровня оперативных действий Совета планирует обсудить последующие мероприятия в будущем году. |
| At present, we are witnessing many activities to stop the war in Bosnia and Herzegovina and to promote peaceful alternatives. | В настоящее время мы являемся свидетелями многочисленных действий по прекращению войны в Боснии и Герцеговине и по содействию мирным альтернативам. |
| FAO has not yet drawn up a programme of activities in support of the International Decade. | ФАО еще не разработала программу действий в поддержку международного Десятилетия. |
| The present period devoted to planning the content and activities of the Decade is extremely important for a successful Decade. | Настоящий период, посвященный планированию содержания и действий по Десятилетию, является исключительно важным для успеха Десятилетия. |
| Suggestions for activities in the Decade. | Предложение в отношении действий по Десятилетию. |
| I would note that the Conference's ad hoc committee is itself seeking guidance and for rationalization of its activities. | Надо отметить, что Специальный комитет Конференции сам находится в поиске ориентиров и рациональных форм действий. |
| The activities contained in the Programme of Action can be implemented at the local, regional and national levels. | Содержащиеся в Программе действий мероприятия могут осуществляться на местном, региональном и национальном уровнях. |
| Recent activities in prevention and preparedness, especially with reference to natural disasters, are also highlighted. | В нем также освещаются последние мероприятия в области превентивных действий и обеспечения готовности, особенно в том, что касается стихийных бедствий. |
| The Heads of State or Government noted the progress made through the Integrated Programme of Action covering a number of crucial areas and activities. | Главы государств и правительств отметили прогресс, достигнутый при помощи Комплексной программы действий, охватывающей ряд важных областей и мероприятий. |
| The Vienna Declaration and Programme of Action provides the foundation for the High Commissioner's activities. | Венская декларация и Программа действий служат основой для деятельности Верховного комиссара. |
| More importantly, it is noted that certain agencies have actually commenced activities which fulfil various aspects of the Programme of Action. | Еще более важно то, что некоторые учреждения фактически приступили к осуществлению деятельности в рамках различных аспектов Программы действий. |
| Seventy-five non-governmental organizations provided information on the breakdown of their activities by function of the World Population Plan of Action. | Семьдесят пять неправительственных организаций представили информацию о своей деятельности о разбивке по функциям Всемирного плана действий в области народонаселения. |
| Assessment missions have been sent to plan activities and to determine priority actions for programmes in Armenia and Azerbaijan. | Были направлены миссии по оценке для планирования мероприятий и определения приоритетных действий по программам в Армении и Азербайджане. |
| The Government of Madagascar has made development the principal objective underlying its activities at the national and international levels. | Правительство Мадагаскара сделало развитие главной целью своих действий как на национальном, так и международном уровнях. |
| As part of the world-wide preparations for this event, a committee has been established in Mongolia to coordinate national activities. | В рамках международной подготовки к этому событию в Монголии был создан комитет по координации национальных действий. |
| Thus, the Centre became a focal point not only for national, but also for international activities. | Таким образом, этот Центр стал координационным центром не только национальных, но и международных действий. |
| The consultation process should result in partnership agreements that will ensure better coordination of bilateral and multilateral cooperative activities. | Процесс консультаций должен привести к партнерским соглашениям, которые смогут обеспечить лучшую координацию двусторонних и многосторонних совместных действий. |
| States should also ensure that persons seeking asylum were not engaged in activities that provoked violence in their countries of origin. | Кроме того, государствам нужно следить за тем, чтобы лица, пользующиеся правом на получение убежища, не осуществляли действий, которые могут повлечь за собой насилие в их странах происхождения. |
| The eradication of poverty called for concrete activities which should be carried out progressively based on a timetable defined at the international and the national levels. | Ликвидация нищеты требует конкретных действий, которые необходимо осуществлять постепенно на основе принятого на международном и национальном уровнях плана. |
| UNITAR had a broad range of activities in the field of training. | ЮНИТАР имеет широкую сферу действий в области профессиональной подготовки. |
| So many witnesses to his activities that night. | Слишком много свидетелей его действий той ночью. |
| The Cuban delegation had stressed at that meeting the aggressive nature of those demonstrations and had produced proof of the activities in the form of videotapes. | В ходе этой встречи кубинская делегация особо отметила агрессивный характер демонстраций и предъявила доказательства таких действий в виде видеокассет. |
| I wish to express my Government's deep concern over the illegal activities of the United States in the Persian Gulf and the Sea of Oman. | Я хочу выразить глубокую озабоченность моего правительства по поводу незаконных действий Соединенных Штатов в Персидском и Оманском заливах. |