Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
This will bring together a number of activities and processes designed to ensure cohesion in approach and a clear and uniform strategy for deployment of resources. Это позволит увязать ряд мероприятий и процессов, призванных обеспечить последовательность действий и четкость и единообразие стратегии распоряжения ресурсами.
In collaboration with a wide range of strategic partners and stakeholders, UNESCO started implementing a number of specific projects and activities under the new programme of action. В сотрудничестве с широким кругом стратегических партнеров и заинтересованных сторон ЮНЕСКО начала осуществление ряда конкретных проектов и мероприятий в соответствии с новой программой действий.
The Programme of Action Implementation Support System also continues to serve as a platform for matching assistance needs with available resources in the area of capacity-building for small arms-related activities. Система поддержки осуществления Программы действий по-прежнему используется также в качестве платформы для соотнесения потребностей в помощи имеющимися ресурсами в области укрепления потенциала для проведения мероприятий, касающихся стрелкового оружия.
The meeting is expected to adopt an outcome document, which will serve as the regional action framework to guide the implementation of activities in the new decade. Как ожидается, на этом совещании будет принят итоговый документ, который станет региональным рамочным планом действий для проведения мероприятий в новом десятилетии.
The "Delivering as one" approach emerged from intergovernmental decision-making on the operational activities of the United Nations system for development. Подход по принципу «Единство действий» стал результатом межправительственного процесса принятия решений об оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций.
Each State shall refrain from carrying out military acts and espionage activities against the other State З) Каждое государство воздерживается от ведения военных действий и шпионажа против другого государства.
It will complement and guide future assistance activities and could become an important source of guidance for interventions by other actors, in particular bilateral and multilateral donors. Он будет дополнять и направлять будущую деятельность по оказанию помощи и может стать важным источником руководящих указаний относительно действий других партнеров, в частности двусторонних и многосторонних доноров.
In recent months, various activities have been carried out in accordance with the strategy and action plan: В последние месяцы в соответствии со Стратегией и Планом действий был проведен ряд мероприятий:
The Plan of Action will be instrumental in implementing the guidance of the General Assembly on its quadrennial policy review of United Nations operational activities for development. План действий будет иметь важное значение для осуществления Генеральной Ассамблеей руководства проведением четырехгодичного программного обзора оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
In 2012, the Secretary-General released his five-year action plan, intent on harnessing the full power of partnership throughout all United Nations activities. В 2012 году Генеральный секретарь огласил свой пятилетний план действий, направленный на то, чтобы в полной мере использовать преимущества партнерских отношений во всех сферах деятельности Организации Объединенных Наций.
As a result of this cooperation and such activities, Belarus, Kyrgyzstan and Serbia have submitted to the Committee their national implementation action plans. В результате этого сотрудничества и такого рода мероприятий Беларусь, Кыргызстан и Сербия представили Комитету свои национальные планы действий по осуществлению резолюции.
Planning for eventual clearance and risk management activities is in progress at Headquarters within the inter-agency task force for the Syrian crisis and in the field. Планирование возможных действий по очистке местности и управлению рисками осуществляется на уровне Центральных учреждений в рамках межучрежденческой рабочей группы, занимающейся сирийским кризисом, а также на местах.
For the purposes of the present document, an action plan is any plan or strategy involving activities or decision-making processes at the national level. Для целей настоящего документа под планом действий понимается любой план или стратегия, которые включают мероприятия или процессы принятия решений на национальном уровне.
In December 2010, the Government had adopted an action plan for joint activities with UNHCR to prevent and reduce statelessness in the country. В декабре 2010 года правительство приняло план действий, предусматривающий совместные с УВКБ мероприятия по предотвращению и сокращению безгражданства в стране.
UNAR was working to change public attitudes to racism through the organization of sports events and activities within the framework of the "Action Week against Racism". НУЛРД стремится изменить отношение общества к расизму посредством организации спортивных соревнований и мероприятий в рамках "Недели действий против расизма".
Overall, a break remains in the "chain" of activities designed to protect civilians (see figure below). В целом в «цепочке» действий, предназначенных для защиты гражданских лиц, сохраняется разрыв (см. рисунок ниже).
Viet Nam has consistently and resolutely protested China's activities that violate Viet Nam's sovereign rights and jurisdiction over its exclusive economic zone and continental shelf. Вьетнам последовательно и решительно протестовал против действий Китая, нарушающих суверенные права и юрисдикцию Вьетнама над его исключительной экономической зоной и континентальным шельфом.
Measures were urgently needed to guarantee justice and legal remedy for the abuse of human rights derived from the activities of multinational corporations. Необходимо как можно скорее принять меры, позволяющие гарантировать отправление правосудия и судебную защиту в случае нарушения прав человека вследствие действий многонациональных корпораций.
The implementation of the Convention depends primarily on actions and activities by parties, which constitute a large and diverse group of countries. Осуществление Конвенции, главным образом, зависит от мер и действий, осуществляемых Сторонами, которые представляют собой большую и многоликую группу стран.
In the face of a liquidity shortage for immediate activities, they helped remove political and financial obstacles for implementation of the transition agreement. В условиях нехватки ликвидных средств для безотлагательных действий она способствовала устранять политических и финансовых препятствий на пути осуществления Соглашения о переходном периоде.
The firm and unanimous support of the international community will be of decisive importance in the efforts to bring an end to the destructive activities of the Russian Federation. Твердая и единодушная поддержка международного сообщества будет иметь решающее значение для усилий по прекращению деструктивных действий Российской Федерации.
The Committee also recommends that the State party establish timetables, indicators, key activities and concrete measures to implement the Optional Protocol through the national action plans. Комитет также рекомендует государству-участнику определить сроки, показатели, ключевые виды деятельности и конкретные меры для выполнения Факультативного протокола в рамках осуществления национальных планов действий.
Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL helped to address issues with the potential to trigger tensions inside the area of operations. Благодаря регулярному общению с местными общинами ВСООНЛ помогали решать вопросы, которые могли бы стать поводом для возникновения напряженности в зоне действий.
These coordinated efforts will require increased support for United Nations country team activities and coordination between the mission and the country team. Для координации этих усилий необходимо будет усилить поддержку деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций и обеспечить координацию действий между миссией и страновой группой.
The resources are intended to fund activities listed in the compliance action plans elaborated by the party concerned in its submission and approved by the Committee. Эти ресурсы предназначены для финансирования мероприятий, перечисленных в планах действий по обеспечению соблюдения, подробно изложенных соответствующей Стороной в ее представлении и утвержденных Комитетом.