Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Active Security Council engagement can play an important role in strengthening and supporting mediation activities. Активное участие Совета Безопасности может играть важную роль в укреплении и поддержке посреднических действий.
The lack of international regulation of brokering activities practically allows brokers to facilitate arms transfers to war zones or suspicious groups or individuals without violating any laws. Отсутствие международных положений, которые регулировали бы посредническую деятельность, на практике позволяет посредникам содействовать поставкам оружия в районы военных действий или подозрительным группам и отдельным лицам, не нарушая законов.
One should not necessarily wait for an approved final version of the action programme in order to plan or start specific activities. Для того чтобы начать планирование или осуществление конкретных мероприятий необязательно дожидаться утверждения окончательного варианта программы действий.
Some contingents have been implementing their own plans of action for child protection, which include support activities benefiting children. Ряд контингентов осуществляют свои собственные планы действий по защите детей, которые включают оказание поддержки деятельности, осуществляемой в их интересах.
Our activities are firmly based on a national action plan adopted in August 2007. Наша деятельность твердо основывается на принятом в августе 2007 года национальном плане действий.
The national action plan frameworks were considered as important entry points for the success of country-level activities of the programme. Разработка национальных планов действий была названа важной предпосылкой для успешного проведения мероприятий по линии этой программы на страновом уровне.
This makes it necessary to end settlement activities, dismantle all outposts and refrain from any unilateral action. Это делает необходимым прекратить деятельность по строительству поселений, демонтировать все аванпосты и воздерживаться от любых односторонних действий.
The Committee has decided to give due attention to all pertinent aspects of the Declaration and Programme of Action in its activities. Комитет принял решение уделять в своей деятельности надлежащее внимание всем соответствующим аспектам Декларации и Программы действий.
The recently adopted Madrid International Plan of Action on Ageing recognizes that older persons can make valuable contributions through voluntary activities. В недавно принятом Мадридском международном плане действий по проблемам старения признается, что пожилые люди могут вносить ценный вклад по линии добровольчества.
Other specific actions included the development of a pilot regional youth conference and possible activities at the 2002 World Space Congress. К числу других конкретных действий относится подготовка экспериментальной региональной молодежной конференции и возможные мероприятия в рамках Всемирного космического конгресса 2002 года.
The plan of action proposed by the Office included additional activities of the Programme for 2001. Предложенный Управлением план действий предусматривает дополнительные мероприятия Программы на 2001 год.
Measures to prevent or mitigate the impact of criminal and unauthorized actions on hazardous activities should be considered as part of the safety management systems. Меры по предотвращению или смягчению воздействия преступных или несанкционированных действий на опасных объектах следует рассматривать в качестве неотъемлемой составляющей систем управления безопасностью.
He concluded by stressing the importance of coherence at the national and international levels in poverty-reduction activities. В заключение он подчеркнул важность согласованных действий на национальном и международном уровнях в области борьбы с нищетой.
In external relations, the programme continued to promote coordination with partner organizations, in addition to representing the UNFCCC secretariat in outreach activities. Что касается внешних сношений, то помимо обеспечения представленности секретариата РКИКООН при осуществлении пропагандистской деятельности, программа продолжала содействовать координации действий с организациями-партнерами.
The work to date involves pilot projects in pre-disaster and post-disaster activities. В настоящее время проводится работа по пилотным проектам, касающимся действий до и после стихийного бедствия.
The means of carrying out such activities may include a variety of information weapons. Средства осуществления таких действий могут включать различные виды информационного оружия.
In some countries, coordination and harmonization of desertification control activities are carried out hand in hand with the national poverty reduction strategy. В некоторых странах координация и гармонизация действий по борьбе с опустыниванием осуществляется в тесной увязке с национальной стратегией уменьшения бедности.
Using the same language in subregions enables the countries to pursue useful subregional collaboration cost-effectively, as transaction costs are minimized and the impact of activities is maximized. Использование одного и того же языка в субрегионах открывает перед странами возможности затратоэффективного осуществления полезного субрегионального сотрудничества, поскольку при этом транзакционные издержки снижаются до минимума, а результативность действий повышается до максимума.
Such support takes the form of training and information activities and legal advice. Такая поддержка оказывается как в форме действий в области образования и информации, так и в форме консультаций по правовым вопросам.
In turn, that requires an understanding of the specific activities that peacekeepers can conduct to turn Council language into reality. Это, в свою очередь, требует понимания конкретных действий, которые миротворцы могут предпринять для того, чтобы формулировки Совета стали реальностью.
This law also stipulates measures for the protection of children who have suffered psychologically and physically from these activities. В этом законе также предусматриваются меры защиты детей, которые получили психические и физические травмы в результате таких действий.
He was informed that the area remains extremely insecure owing to the activities undertaken by local militias. Его информировали о том, что уровень безопасности в этом районе остается крайне низким из-за действий местных вооруженных групп.
A full thematic evaluation of the programme of activities of the Scientific Section was carried out in 1997. В 1997 году была проведена полномасштабная тематическая оценка программы действий Научной секции.
Policies are urgently needed to cope with the rising incidence of cybercrimes and other associated illegal activities. Налицо острая необходимость в мерах политики, направленных на борьбу с растущим числом киберпреступлений и других связанных с этой областью противоправных действий.
Hence, it is a measure of activities, not results. Таким образом, он является мерилом действий, а не результатов.