A civic association is firstly asked to refrain from unlawful activities. |
Сначала гражданскому объединению предлагается воздерживаться от противоправных действий. |
However, the Azerbaijani authorities did nothing to evacuate the civilian population from the zone of military activities. |
Однако власти Азербайджана ничего не сделали для эвакуации гражданского населения из зоны военных действий. |
Duplicate and conflicting data collection activities abound, resulting in wasted funds and placing a heavy burden on national statistics offices and respondents. |
Достаточно распространенными являются дублирование действий и сбор противоречивых данных, что приводит к неэффективному расходованию средств и возложению тяжелого бремени на национальные статистические бюро и респондентов. |
Trafficking in persons regarded as a multifaceted social and legal phenomenon that covers a wide range of criminal activities. |
Торговля людьми рассматривается как многогранное социально-правовое явление, включающее в себя разнообразный комплекс преступных действий. |
The purpose of the instruction is to unify and clarify the activities of police stations. |
Данная инструкция имеет целью унификацию и уточнение действий полицейских участков. |
In the Civil Code, protection against discriminatory activities was ensured by provisions on the protection of personal rights. |
В Гражданском кодексе защита от дискриминационных действий обеспечивается положениями о защите прав личности. |
Identification of activities and advances in State institutions towards such implementation |
выполнены диагностические оценки действий и прогресса, достигнутого государственными учреждениями в реализации ППСЕР; |
So, you need to critique your own past activities. |
Так что тебе следует теперь заняться критикой собственных действий. |
The outcome of the meeting included an action plan for future activities. |
В числе итогов этого мероприятия можно упомянуть план действий, касающийся будущих мероприятий. |
The action plan included specific activities and programs in accordance with the strategic direction of the national concept. |
План действий включает в себя конкретные мероприятия и программы по стратегическим направлениям. |
These strategies and plans contained activities relating to the establishment and strengthening of legal and institutional frameworks against corruption. |
Эти стратегии или планы действий предусматривали меры по созданию и укреплению правовых и институциональных основ борьбы с коррупцией. |
In addition, in order to carry out activities in those areas, specific action plans and strategies were adopted. |
Кроме того, были приняты специальные планы действий и стратегии в целях осуществления мероприятий в соответствующих областях. |
The action plan was continued from 2004-2007 where DKK 14 million was granted to continue ongoing activities. |
Осуществление этого плана действий было продолжено в 2004 - 2007 годах, когда на продолжение текущей деятельности было выделено 14 млн. датских крон. |
The Action Plan was directed at increasing the quality of drug abuse preventive activities carried out in schools and educational institutions. |
План действий предусматривал повышение эффективности мер по профилактике наркозависимости в школах и образовательных учреждениях. |
One of the significant issues of the Action Plan is the avoidance of duplication of activities in the country. |
Одним из важных компонентов Плана действий является недопущение дублирования деятельности в стране. |
Other activities are provided for by the Plan of Action against School Absenteeism and Other Forms of Excessive Behaviour. |
Кроме того, проводимые мероприятия указаны в Плане действий против школьных прогулов и других видов недисциплинированного поведения. |
Although this recommendation was incorporated into the national plan of action, the activities proposed regrettably do not go beyond current practices. |
Хотя эта рекомендация была включена в национальный план действий, предложенные мероприятия, к сожалению, не выходят за рамки существующей практики. |
It also acts to warrant often unnecessary secrecy around investigations or law enforcement activities, undermining the principles of transparency and accountability. |
Она также используется для обоснования зачастую ненужной секретности вокруг расследований или действий правоохранительных органов, подрывая принципы транспарентности и подотчетности. |
Ma'am, the House of Commons voted to censure U.S. data monitoring activities. |
Мэм, Палата общин проголосовала за осуждение действий США по мониторингу информации. |
The strengthening of institutional and technical capacities focuses on continuing activities to standardize provisions to promote coordinated interventions to protect the environment effectively. |
Наращивание институционального и технического потенциала было сосредоточено на продолжении согласования документов, упрощающих координацию действий по эффективной защите окружающей среды. |
On every page of a federal probe implicating you in a list of crimes and illegal activities a mile long. |
На каждой странице федерального расследования, касательно вас в перечне преступлений и незаконных действий в милю длиной. |
Excluding the activities of armed forces during an armed conflict from the scope of application of the comprehensive convention did not grant them impunity. |
Исключение действий вооруженных сил в ходе вооруженного конфликта из сферы применения всеобъемлющей конвенции не освобождает их от наказания. |
This team should aim to accomplish the scientific, practical and operational activities of saving, protection and increase of water resources. |
Эта команда должна быть нацелена на совершение научных, практических и оперативных действий по сохранению, защите и увеличению гидроресурсов. |
There was also no comprehensive plan with target dates for completing the activities. |
Не было также представлено комплексного плана с конкретными сроками выполнения этих действий. |
It is not advisable for Government institutions to be funded through fees levied on statutory activities. |
Финансирование государственных учреждений за счет сборов за совершение предусмотренных законом действий едва ли целесообразно. |