The court trusts her testimony, as they are also supported by the testimonies of other witnesses and the protocols of investigative activities . |
Суд доверяет ее показаниям, так как они подтверждаются показаниями других свидетелей и протоколами следственных действий . |
It then moves on to a discussion on design and implementation approaches, assessments and the prioritization of activities. |
Затем анализируются подходы к разработке и осуществлению, оценки и порядок приоритетности действий. |
A number of legally binding conventions have been adopted by the programmes to tackle common environmental issues through joint coordinated activities. |
По линии этих программ принят целый ряд имеющих юридическую силу конвенций, призванных решить общие экологические проблемы за счет совместных координируемых действий. |
At its first meeting, Friends of SEIS will agree on a plan of their concrete activities. |
На своем первом совещании "Друзья СЕИС" согласуют план своих конкретных действий. |
Throughout the Decade, UNESCO has been engaged in implementing activities relevant to the eight action areas of the Programme of Action. |
З. В течение Десятилетия ЮНЕСКО осуществляла мероприятия, относящиеся к восьми областям Программы действий. |
Countries across the region are benefiting from the various activities initiated under the Regional Action Programme. |
Странам региона помогают различные мероприятия, осуществляемые в рамках Региональной программы действий. |
A second action plan had been launched in 2005, and its activities were being monitored by an inter-ministerial working group. |
Второй план действий был начат в 2005 году, и мониторинг осуществляющихся в его рамках мероприятий обеспечивается межминистерской рабочей группой. |
The major constraint in the implementation of the NPA has been the inadequate funding to finance the planned activities. |
Главное препятствие для осуществления Национального плана действий состояло в выделении недостаточных ассигнований для финансирования запланированных мероприятий. |
There were no mission-specific standard operating procedures to guide engineering staff in their day-to-day activities. |
Никакого типового порядка действий для этой конкретной операции, которым могли бы руководствоваться технические сотрудники в повседневной деятельности, не разработано. |
The senior officials were of the view that such activities would also contribute to the implementation of the Almaty Programme of Action. |
По мнению старших должностных лиц, такая деятельность будет также способствовать осуществлению Алматинской программы действий. |
Participants at the meeting recognized that there were still constraints in fulfilling the activities of the Barbados Programme of Action. |
Участники совещания признали, что все еще существуют ограничения, препятствующие реализации мероприятий по линии Барбадосской программы действий. |
Adequate resources should also be made available for the continuation of the activities related to the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. |
Надлежащие ресурсы необходимо выделить также для продолжения деятельности, связанной с осуществлением пункта 166 Бангкокского плана действий. |
UNEP participated in the meeting and will follow the guidelines in the plan of action for developing relevant regional activities. |
ЮНЕП участвовала в этом совещании и будет использовать руководящие положения плана действий для разработки соответствующих региональных мероприятий. |
The responsibility for implementation of the activities planned by each entity under the action plan will lie with that entity. |
Ответственность за осуществление мероприятий, запланированных каждой организацией в рамках реализации плана действий, будет возложена на конкретную организацию. |
Develop a departmental gender action plan for integrating gender perspectives into its conflict prevention, peacemaking and peacebuilding activities. |
Разработка плана действий по учету гендерной проблематики в своем департаменте с целью включения гендерных факторов в свою деятельность по предотвращению конфликтов, миротворчеству и миростроительству. |
The Republic of Armenia should compensate the damage caused by illegal activities (inactivity) of state bodies or their officials. |
Вред, нанесенный в результате незаконных действий (бездействия) государственных органов и их должностных лиц, возмещается Республикой Армения». |
An operational plan of activities has been prepared jointly by CEP, OAS and MINUSTAH. |
ВИС, ОАГ и МООНСГ совместными усилиями разработали оперативный план действий. |
Yet, my delegation is concerned over the increasing activities of the insurgency, which are affecting those achievements in a harmful way. |
Тем не менее наша делегация обеспокоена активизацией действий повстанцев, которые наносят ущерб этим достижениям. |
(b) undertakes advocacy activities aimed at promoting female education, |
Ь) выступает в качестве защитника действий, направленных на содействие образованию женщин; |
Carriers shall not impede the performance of these activities. |
Перевозчик обязан не препятствовать выполнению этих действий. |
Control and restrain activities by armed militias. |
Контролирование и ограничение действий вооруженных ополченцев. |
It is increasingly obvious that, for some agencies, bold reform is required to ensure the coherence of their activities. |
Все более очевидным становится то, что некоторым учреждениям требуются смелые реформы для обеспечения согласованности их действий. |
This possible solution for dealing with the unresolved activities has been taken up in the President's revised version of the global plan of action. |
Такое возможное решение вопроса с несогласованными мероприятиями рассматривался в подготовленном Председателем пересмотренном варианте глобального плана действий. |
The following steps and activities have been undertaken to date. |
Ниже приводится информация об осуществляемых в настоящее время мерах и планах действий. |
It was also mentioned that under the NPT basically two categories of actions exist: allowed and prohibited activities. |
Было также упомянуто, что по ДНЯО есть, в принципе, две категории действий: разрешенная и запрещенная деятельность. |