The workshop adopted the Declaration on Human Rights Education in Central Africa, and an action plan of priority activities to be carried out by the Centre in 2001 and 2002. |
Участники семинара приняли Декларацию по вопросу о просвещении в области прав человека в Центральной Африке и план действий по решению приоритетных задач, реализация которого будет возложена на Центр в период 2001 и 2002 годов. |
The organ coordinating the activities of the relevant State bodies implementing the National Action Plan is the Cabinet of Ministers Unit for the Social Protection of Families, Mothers and Children. |
Органом координирующим деятельность соответствующих государственных структур по выполнению Национального плана действий является Комплекс социальной защиты семьи, материнства и детства Кабинета Министров Республики Узбекистан. |
U.S. officials weigh the available information regarding the actions, activities, and perceived intent of a state against that state's obligations and commitments. |
Должностные лица США взвешивают наличную информацию относительно действий, мероприятий и предполагаемого намерения государства на фоне обязанностей и обязательств государства. |
However, the genuine political will that existed to promote specific activities to that end had prompted coordinated action for the benefit of the population as a whole. |
Вместе с тем наличие подлинной политической воли ускорить принятие конкретных мер по их устранению способствовало осуществлению согласованных действий в интересах всего населения. |
The Draft National Action Plan on Gender has been sent for comments to all entity ministries, since they are responsible for implementation of most activities. |
Проект национального плана действий по гендерной проблематике был направлен на рассмотрение всем министерствам образований, поскольку они отвечают за осуществление большинства мероприятий. |
The committee's strategy is based on close and systematic cooperation among all stakeholders, whose activities are coordinated in accordance with a common plan of action. |
Стратегия комитета основана на тесном и постоянном сотрудничестве всех участников, деятельность которых координируется в соответствии с Планом совместных действий. |
In July 2005, Inmujeres and IFE signed a collaboration agreement to promote joint actions to mainstream gender in the activities and programmes of the electoral body. |
В июле 2005 года Инмухерес и ИФЕ подписали соглашение о сотрудничестве в целях проведения совместных действий по внедрению гендерного подхода во все мероприятия и программы этого учреждения, отвечающего за проведение выборов. |
The growth of individuals' activities in the economic, social and cultural fields had brought with it a widening of the span of States' protective action. |
Рост деятельности отдельных лиц в экономической, социальной и культурной областях принес с собой расширение масштабов защитных действий государств. |
Publicly calling for the pursuit of such activities or the commission of such acts; |
публичные призывы к осуществлению указанной деятельности или совершению указанных действий; |
ODIHR's activities are based on the Action Plan for Gender Issues, adopted by the OSCE in June 1999. |
Эта деятельность БДИПЧ строится на основе Плана действий по гендерным вопросам, принятым ОБСЕ в июне 1999 года. |
In the north, north-east and west, commanders act with impunity and are seen by many as being responsible for a wide range of repressive activities. |
На севере, северо-востоке и западе командиры действуют безнаказанно и, по мнению многих, несут ответственность за целый ряд репрессивных действий. |
The fourth State, Peru, made no observations, but occupies a region where organized crime activities and conflict conditions may well have affected incident rates. |
Четвертое государство не представило никаких замечаний, однако оно расположено в регионе, в котором высока вероятность зависимости числа инцидентов от действий организованной преступности и условий, для которых характерны конфликты. |
It is the fundamental and collective responsibility of all States and, in particular, the members of this body to call a halt to activities of this kind. |
Воспрепятствовать продолжению такого рода действий есть первостепенная и коллективная ответственность всех государств, и главным образом членов данного органа. |
Eventually the storefront will offer user reviews, but this feature will be opt-in by developers to avoid misuse by activities like review bombing. |
В конце концов, витрина магазина будет предлагать отзывы пользователей, но разработчики включат эту функцию, чтобы избежать неправомерного использования таких действий, как бомбардировка обзорами. |
Limited access and protection of documents are undoubtedly a deterrent factor in the promotion of illegal activities by law enforcement bodies and regulatory bodies (hereinafter - bodies). |
Ограниченный доступ и защита документов - это, безусловно, сдерживающий фактор в продвижении незаконных действий со стороны правоохранительных, контролирующих органов (далее - органы). |
In addition, since targeted attacks frequently result in attackers gaining privileged user credentials, monitoring of privileged activities is also an effective way to identify compromised systems. |
Кроме того, поскольку целенаправленные атаки часто приводят к тому, что злоумышленники получают привилегированные учётные данные пользователя, мониторинг привилегированных действий также является эффективным способом выявления уязвимых систем. |
He claimed that his was a legitimate business which complied with all laws, but was convicted of spamming and other fraudulent activities in June 2009. |
Он утверждал, что занимается легальным бизнесом, который исполняет все законы, но был признан виновным в рассылке спама и других мошеннических действий в июне 2009. |
It is presumed that Jason Hale left the band around that time, since he is not mentioned in any of their later activities. |
Предполагается, что Джейсон Хейл покинул группу в это время, так как он не упоминается ни в одном из своих последующих действий. |
The second outlines those activities during the last year that have supported follow-up to the 2004 Forum. |
Во втором документе в общих чертах описывается осуществлявшаяся в последний год деятельность по поддержке последующих действий в связи с Форумом 2004 года. |
Other international activities on transport and the environment relevant to the implementation of the Programme of Joint Action |
Другие направления международной деятельности в области транспорта и окружающей среды, имеющие отношение к осуществлению Программы совместных действий |
These workshops will discuss the methodology presented in the manuals in the light of its application to specific cases and will set up the course of action for the implementation of project activities. |
Эти практикумы будут посвящены обсуждению изложенной в пособии методологии в свете ее применения к конкретным случаям и позволят определить порядок действий по осуществлению проектной деятельности. |
This programme of action represents a consolidation of the various aspects of the Commission's work with civil society and provides a platform for the development of new activities. |
В этой программе действий объединены различные аспекты работы Комиссии с гражданским обществом и представлена платформа для разработки новых мероприятий. |
In this regard, the European Union has very recently expressed its intention to make contributions to the activities identified in the joint plan of action. |
В этом отношении Европейский союз совсем недавно выразил свое намерение выделить средства на деятельность, предусмотренную в совместном плане действий. |
A critical look at the operational activities of the United Nations system showed that the imposition of a donor-driven agenda would compromise the legitimacy of multilateralism. |
Если рассматривать оперативную деятельность Организации Объединенных Наций критически, можно заметить, что выполнение той или иной программы действий, продиктованной донорами, может нанести ущерб законности принципа многосторонности. |
The Governments of Benin, Bhutan and the Sudan have established national forums to follow up and monitor all governmental activities in the context of the implementation of the Programme of Action. |
Правительства Бенина, Бутана и Судана учредили национальные форумы для последующего обзора и контроля всех правительственных мероприятий в контексте осуществления Программы действий. |