Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
These instruments are relatively short documents that provide frameworks that can be used when developing strategies, policies, laws, programmes and activities. Эти инструменты представляют собой сравнительно короткие документы, дающие основы, которые можно использовать при разработке стратегий, политик, законов, программ и действий.
Most of the outstanding activities have been completed and a plan to finalize the few remaining tasks has been agreed upon. Большая часть оставшихся мероприятий была завершена, а также был согласован план действий по завершению выполнения нескольких остающихся задач.
This time of reflection and self-evaluation has led to a more focused set of activities. Проведенный анализ и самооценка позволили придать программе действий более четкую направленность.
In the TEM and TER projects, regular activities based on adopted action plans are under implementation. В рамках проектов ТЕА и ТЕЖ осуществляются регулярные мероприятия, предусмотренные утвержденными планами действий.
Efforts and activities are coordinated and ensure complementarity through integrated planning under "Delivering as one". Координация и обеспечение взаимодополняемости усилий и деятельности осуществляются посредством комплексного планирования в рамках инициативы «Единство действий».
My Special Envoy, Mary Robinson, briefed donors on ongoing activities related to the regional commitments and Plan of Action. Мой Специальный посланник Мэри Робинсон проинформировала доноров о текущей деятельности в связи с региональными обязательствами и планом действий.
In Orientale Province, the assessment confirmed a relative decrease in LRA activities. В Восточной провинции оценка подтвердила относительное снижение активности действий ЛРА.
The CNPCJR promotes a culture of prevention supporting specific activities and systemic projects to be developed by CPCJ. НКЗДМР пропагандирует культуру превентивных действий, поддерживая конкретные мероприятия и системные проекты, разрабатываемые КЗН.
UNCTAD has contributed to the implementation of the Almaty Programme of Action through analytical work and technical-assistance activities. ЮНКТАД содействует осуществлению Алматинской программы действий на основе аналитической работы и деятельности по техническому сотрудничеству.
This report presents a broad range of activities undertaken by UNCTAD to support the implementation of the Istanbul Programme of Action. В настоящем докладе перечислен широкий спектр мероприятий, которые ЮНКТАД осуществляет в поддержку реализации Стамбульской программы действий.
It is expected to generate a constructive exchange of views on a pressing area of United Nations activities. Ожидается, что по итогам прений состоится конструктивный обмен мнениями по тем направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, которые требуют безотлагательных действий.
Most Parties reported a lack of programmes and action plans that took the necessity for mitigation activities into consideration. Большинство Сторон сообщили об отсутствии программ и планов действий, учитывающих необходимость деятельности по предотвращению изменения климата.
OHCHR particularly collaborated with Member States on the adoption of legislation, public policies, programmes, national action plans and other activities. В частности, УВКПЧ сотрудничало с государствами-членами в связи с принятием законодательства, государственных стратегий, программ, национальных планов действий и в контексте других мероприятий.
That will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. Это повысит результативность деятельности ЭСКЗА и облегчит процесс оценки и анализа для определения результативности действий на организационном уровне.
25.5 The overall strategy for the period 2014-2015 will cover a range of activities to be undertaken in cooperation with States and various organizations. 25.5 Общая стратегия действий на период 2014 - 2015 годов будет основана на целом ряде мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с государствами и различными организациями.
The conflict in Sri Lanka had now ended, but those networks continued to be active in a range of criminal activities. Конфликт в Шри-Ланке завершен, однако эти сети продолжают активно участвовать в целом ряде преступных действий.
More effective mechanisms were needed to implement rule of law activities. Для реализации действий в сфере верховенства права необходимы более эффективные механизмы.
To allay these apprehensions, all actors should be convened regularly to discuss the modalities of their activities. Для снятия этих опасений все действующие лица должны регулярно собираться на совещания для обсуждения механизмов своих действий.
Moreover, the concept of prolonged coordination of investigative and prosecutorial activities entails the creation of cooperative institutions. Кроме того, концепция продолжительной координации следственных и процессуальных действий предусматривает создание институтов сотрудничества.
The Board established an inter-agency task team to propose a prioritized implementation plan including sequenced activities and a logical framework to monitor progress. Совет учредил межучрежденческую целевую группу, которая должна была представить план приоритетов осуществления, а также утвердить порядок последовательных действий и логические рамочные принципы для оценки прогресса.
The expected outcome document will guide activities in the next cycle of implementation. Ожидаемый итоговый документ будет служить руководством для действий в ходе следующего цикла осуществления.
No activities were undertaken to increase the number of women taking up professional positions in the environmental sector. Не предпринималось никаких действий по увеличению числа женщин, занимающих посты категории специалистов в секторе окружающей среды.
Australia fully supported the Coordinator's recommendations on future activities to be carried out in the IED field. Австралия полностью поддерживает рекомендации Координатора относительно дальнейших действий в области самодельных взрывных устройств.
Other key features of the restructuring include the realignment of activities, both within and across subprogrammes, to ensure coherence and complementarities in the programme. Среди других ключевых элементов преобразований следует отметить переориентацию деятельности как в рамках отдельных подпрограмм, так и в целом, преследующую цель обеспечить согласованность и взаимодополняемость действий при осуществлении соответствующей программы.
Many activities took place around the world during the 16 Days of Activism against Gender Violence. В ходе 16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин по всему миру прошли многочисленные мероприятия.