These instruments are relatively short documents that provide frameworks that can be used when developing strategies, policies, laws, programmes and activities. |
Эти инструменты представляют собой сравнительно короткие документы, дающие основы, которые можно использовать при разработке стратегий, политик, законов, программ и действий. |
Most of the outstanding activities have been completed and a plan to finalize the few remaining tasks has been agreed upon. |
Большая часть оставшихся мероприятий была завершена, а также был согласован план действий по завершению выполнения нескольких остающихся задач. |
This time of reflection and self-evaluation has led to a more focused set of activities. |
Проведенный анализ и самооценка позволили придать программе действий более четкую направленность. |
In the TEM and TER projects, regular activities based on adopted action plans are under implementation. |
В рамках проектов ТЕА и ТЕЖ осуществляются регулярные мероприятия, предусмотренные утвержденными планами действий. |
Efforts and activities are coordinated and ensure complementarity through integrated planning under "Delivering as one". |
Координация и обеспечение взаимодополняемости усилий и деятельности осуществляются посредством комплексного планирования в рамках инициативы «Единство действий». |
My Special Envoy, Mary Robinson, briefed donors on ongoing activities related to the regional commitments and Plan of Action. |
Мой Специальный посланник Мэри Робинсон проинформировала доноров о текущей деятельности в связи с региональными обязательствами и планом действий. |
In Orientale Province, the assessment confirmed a relative decrease in LRA activities. |
В Восточной провинции оценка подтвердила относительное снижение активности действий ЛРА. |
The CNPCJR promotes a culture of prevention supporting specific activities and systemic projects to be developed by CPCJ. |
НКЗДМР пропагандирует культуру превентивных действий, поддерживая конкретные мероприятия и системные проекты, разрабатываемые КЗН. |
UNCTAD has contributed to the implementation of the Almaty Programme of Action through analytical work and technical-assistance activities. |
ЮНКТАД содействует осуществлению Алматинской программы действий на основе аналитической работы и деятельности по техническому сотрудничеству. |
This report presents a broad range of activities undertaken by UNCTAD to support the implementation of the Istanbul Programme of Action. |
В настоящем докладе перечислен широкий спектр мероприятий, которые ЮНКТАД осуществляет в поддержку реализации Стамбульской программы действий. |
It is expected to generate a constructive exchange of views on a pressing area of United Nations activities. |
Ожидается, что по итогам прений состоится конструктивный обмен мнениями по тем направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, которые требуют безотлагательных действий. |
Most Parties reported a lack of programmes and action plans that took the necessity for mitigation activities into consideration. |
Большинство Сторон сообщили об отсутствии программ и планов действий, учитывающих необходимость деятельности по предотвращению изменения климата. |
OHCHR particularly collaborated with Member States on the adoption of legislation, public policies, programmes, national action plans and other activities. |
В частности, УВКПЧ сотрудничало с государствами-членами в связи с принятием законодательства, государственных стратегий, программ, национальных планов действий и в контексте других мероприятий. |
That will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. |
Это повысит результативность деятельности ЭСКЗА и облегчит процесс оценки и анализа для определения результативности действий на организационном уровне. |
25.5 The overall strategy for the period 2014-2015 will cover a range of activities to be undertaken in cooperation with States and various organizations. |
25.5 Общая стратегия действий на период 2014 - 2015 годов будет основана на целом ряде мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с государствами и различными организациями. |
The conflict in Sri Lanka had now ended, but those networks continued to be active in a range of criminal activities. |
Конфликт в Шри-Ланке завершен, однако эти сети продолжают активно участвовать в целом ряде преступных действий. |
More effective mechanisms were needed to implement rule of law activities. |
Для реализации действий в сфере верховенства права необходимы более эффективные механизмы. |
To allay these apprehensions, all actors should be convened regularly to discuss the modalities of their activities. |
Для снятия этих опасений все действующие лица должны регулярно собираться на совещания для обсуждения механизмов своих действий. |
Moreover, the concept of prolonged coordination of investigative and prosecutorial activities entails the creation of cooperative institutions. |
Кроме того, концепция продолжительной координации следственных и процессуальных действий предусматривает создание институтов сотрудничества. |
The Board established an inter-agency task team to propose a prioritized implementation plan including sequenced activities and a logical framework to monitor progress. |
Совет учредил межучрежденческую целевую группу, которая должна была представить план приоритетов осуществления, а также утвердить порядок последовательных действий и логические рамочные принципы для оценки прогресса. |
The expected outcome document will guide activities in the next cycle of implementation. |
Ожидаемый итоговый документ будет служить руководством для действий в ходе следующего цикла осуществления. |
No activities were undertaken to increase the number of women taking up professional positions in the environmental sector. |
Не предпринималось никаких действий по увеличению числа женщин, занимающих посты категории специалистов в секторе окружающей среды. |
Australia fully supported the Coordinator's recommendations on future activities to be carried out in the IED field. |
Австралия полностью поддерживает рекомендации Координатора относительно дальнейших действий в области самодельных взрывных устройств. |
Other key features of the restructuring include the realignment of activities, both within and across subprogrammes, to ensure coherence and complementarities in the programme. |
Среди других ключевых элементов преобразований следует отметить переориентацию деятельности как в рамках отдельных подпрограмм, так и в целом, преследующую цель обеспечить согласованность и взаимодополняемость действий при осуществлении соответствующей программы. |
Many activities took place around the world during the 16 Days of Activism against Gender Violence. |
В ходе 16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин по всему миру прошли многочисленные мероприятия. |