| These instruments are relatively short documents that provide frameworks that can be used when developing strategies, policies, laws, programmes and activities. | Эти инструменты представляют собой сравнительно короткие документы, дающие основы, которые можно использовать при разработке стратегий, политик, законов, программ и действий. |
| Most of the outstanding activities have been completed and a plan to finalize the few remaining tasks has been agreed upon. | Большая часть оставшихся мероприятий была завершена, а также был согласован план действий по завершению выполнения нескольких остающихся задач. |
| This time of reflection and self-evaluation has led to a more focused set of activities. | Проведенный анализ и самооценка позволили придать программе действий более четкую направленность. |
| In the TEM and TER projects, regular activities based on adopted action plans are under implementation. | В рамках проектов ТЕА и ТЕЖ осуществляются регулярные мероприятия, предусмотренные утвержденными планами действий. |
| Efforts and activities are coordinated and ensure complementarity through integrated planning under "Delivering as one". | Координация и обеспечение взаимодополняемости усилий и деятельности осуществляются посредством комплексного планирования в рамках инициативы «Единство действий». |
| My Special Envoy, Mary Robinson, briefed donors on ongoing activities related to the regional commitments and Plan of Action. | Мой Специальный посланник Мэри Робинсон проинформировала доноров о текущей деятельности в связи с региональными обязательствами и планом действий. |
| In Orientale Province, the assessment confirmed a relative decrease in LRA activities. | В Восточной провинции оценка подтвердила относительное снижение активности действий ЛРА. |
| The CNPCJR promotes a culture of prevention supporting specific activities and systemic projects to be developed by CPCJ. | НКЗДМР пропагандирует культуру превентивных действий, поддерживая конкретные мероприятия и системные проекты, разрабатываемые КЗН. |
| UNCTAD has contributed to the implementation of the Almaty Programme of Action through analytical work and technical-assistance activities. | ЮНКТАД содействует осуществлению Алматинской программы действий на основе аналитической работы и деятельности по техническому сотрудничеству. |
| This report presents a broad range of activities undertaken by UNCTAD to support the implementation of the Istanbul Programme of Action. | В настоящем докладе перечислен широкий спектр мероприятий, которые ЮНКТАД осуществляет в поддержку реализации Стамбульской программы действий. |
| It is expected to generate a constructive exchange of views on a pressing area of United Nations activities. | Ожидается, что по итогам прений состоится конструктивный обмен мнениями по тем направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, которые требуют безотлагательных действий. |
| Most Parties reported a lack of programmes and action plans that took the necessity for mitigation activities into consideration. | Большинство Сторон сообщили об отсутствии программ и планов действий, учитывающих необходимость деятельности по предотвращению изменения климата. |
| OHCHR particularly collaborated with Member States on the adoption of legislation, public policies, programmes, national action plans and other activities. | В частности, УВКПЧ сотрудничало с государствами-членами в связи с принятием законодательства, государственных стратегий, программ, национальных планов действий и в контексте других мероприятий. |
| That will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. | Это повысит результативность деятельности ЭСКЗА и облегчит процесс оценки и анализа для определения результативности действий на организационном уровне. |
| 25.5 The overall strategy for the period 2014-2015 will cover a range of activities to be undertaken in cooperation with States and various organizations. | 25.5 Общая стратегия действий на период 2014 - 2015 годов будет основана на целом ряде мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с государствами и различными организациями. |
| The conflict in Sri Lanka had now ended, but those networks continued to be active in a range of criminal activities. | Конфликт в Шри-Ланке завершен, однако эти сети продолжают активно участвовать в целом ряде преступных действий. |
| More effective mechanisms were needed to implement rule of law activities. | Для реализации действий в сфере верховенства права необходимы более эффективные механизмы. |
| To allay these apprehensions, all actors should be convened regularly to discuss the modalities of their activities. | Для снятия этих опасений все действующие лица должны регулярно собираться на совещания для обсуждения механизмов своих действий. |
| Moreover, the concept of prolonged coordination of investigative and prosecutorial activities entails the creation of cooperative institutions. | Кроме того, концепция продолжительной координации следственных и процессуальных действий предусматривает создание институтов сотрудничества. |
| The Board established an inter-agency task team to propose a prioritized implementation plan including sequenced activities and a logical framework to monitor progress. | Совет учредил межучрежденческую целевую группу, которая должна была представить план приоритетов осуществления, а также утвердить порядок последовательных действий и логические рамочные принципы для оценки прогресса. |
| The expected outcome document will guide activities in the next cycle of implementation. | Ожидаемый итоговый документ будет служить руководством для действий в ходе следующего цикла осуществления. |
| No activities were undertaken to increase the number of women taking up professional positions in the environmental sector. | Не предпринималось никаких действий по увеличению числа женщин, занимающих посты категории специалистов в секторе окружающей среды. |
| Australia fully supported the Coordinator's recommendations on future activities to be carried out in the IED field. | Австралия полностью поддерживает рекомендации Координатора относительно дальнейших действий в области самодельных взрывных устройств. |
| Other key features of the restructuring include the realignment of activities, both within and across subprogrammes, to ensure coherence and complementarities in the programme. | Среди других ключевых элементов преобразований следует отметить переориентацию деятельности как в рамках отдельных подпрограмм, так и в целом, преследующую цель обеспечить согласованность и взаимодополняемость действий при осуществлении соответствующей программы. |
| Many activities took place around the world during the 16 Days of Activism against Gender Violence. | В ходе 16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин по всему миру прошли многочисленные мероприятия. |