Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
There is now minimal float and some 2,000 activities in the schedule are rated as "near critical". В настоящее время резерв минимален, а около 2000 действий в таблице оцениваются как «околокритические».
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces built on their close cooperation, with the aim of enhancing their coordinated activities. ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы налаживают между собой более тесное сотрудничество в целях расширения скоординированных действий.
Initiate cooperation in the field of communication with the Regional Commonwealth (RCC) to identify opportunities for joint activities. Начать сотрудничество в области коммуникаций с Региональным содружеством в области связи (РСС) для выявления возможностей для совместных действий.
It would also reduce the exposure of the local population and humanitarian actors to the potential risks posed by the activities of criminals. Это также уменьшило бы потенциальную опасность действий преступных элементов для местного населения и участников гуманитарной деятельности.
At the same time, the coordination of the different and ongoing United Nations activities in the region should be improved. В то же время необходимо улучшить координацию различных действий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций в регионе в данный момент.
The World Meteorological Organization provides fellowships to personnel in developing countries, primarily from national meteorological and hydrological services to supplement local capacity-development activities. Всемирная метеорологическая организация предоставляет стипендии персоналу в развивающихся странах, главным образом из национальных метеорологических и гидрологических служб, в качестве поддержки предпринимаемых на местном уровне действий по развитию потенциала.
The report provides an outline of activities undertaken to promote the implementation of the Declaration and to raise awareness of its provisions. Доклад содержит описание предпринятых действий, направленных на осуществление Декларации и повышение степени информированности о ее положениях.
In our opinion, future work towards this goal should be viewed in the context of related Russian activities. По нашему мнению, будущую работу над достижением этой цели следует рассматривать в контексте соответствующих российских действий.
The activities will be results-oriented and based on parliamentary action plans, with the parliaments committing themselves to progressive implementation. Эта деятельность будет ориентирована на конкретные результаты и основана на парламентских планах действий, которые парламенты обязуются последовательно проводить в жизнь.
Operational activities undertaken by the United Nations and other organizations cover all the eight priority areas of the Istanbul Programme of Action. Оперативная деятельность, осуществляемая Организацией Объединенных Наций и другими организациями, охватывает все восемь приоритетных направлений Стамбульской программы действий.
The CERF secretariat is preparing guidance that outlines the process for stakeholders involved in prioritizing country-level activities. Секретариат СЕРФ в настоящее время готовит руководство, в котором определяется порядок действий заинтересованных сторон, участвующих в определении степени приоритетности мероприятий на страновом уровне.
Action plans provide motivation for activities across institutions and are an important engine for mobilizing attention to equality and minority rights. Планы действий создают мотивацию для проведения во всех институтах соответствующих мероприятий и являются важной движущей силой для мобилизации внимания к вопросам равенства и прав меньшинств.
Some action plans contain specific targets and time frames for activities. В некоторых планах действий поставлены конкретные цели и определены сроки проведения мероприятий.
During his tenure, Mr. Sampaio developed a functional framework for action, an initial agenda for activities and a network of stakeholders. За время своей работы г-н Сампаю разработал функциональную основу для действий, подготовил первоначальную программу деятельности и создал сеть партнеров.
The activities required by the project are being fulfilled according to the deadlines anticipated by the short-term national cyber security action plan. Эта предусматриваемая проектом деятельность осуществляется в сроки, установленные в краткосрочном национальном плане действий в области кибербезопасности.
Action 20 of the 2010 Action Plan calls for NPT parties to report on activities related to the Non-Proliferation Treaty. В действии 20 плана действий 2010 года содержится призыв к участникам ДНЯО представлять информацию о деятельности, связанной с осуществлением Договора о нераспространении ядерного оружия.
It concurrently formed a 10-person fact-finding investigation committee to investigate the events, although the committee's activities were put on hold following increased hostilities. Одновременно она создала следственный комитет по установлению фактов в составе десяти человек в целях расследования событий, однако деятельность комитета была приостановлена после усиления боевых действий.
All activities related to the implementation of the action plan in areas not affected by conflict will be transferred to UNICEF. Все функции по осуществлению плана действий в районах, не затронутых конфликтом, будут переданы ЮНИСЕФ.
Pointing out that 273 activities were listed in the Global Plan of Action, one participant said that many or most of those activities had not been reviewed. Отметив, что Глобальный план действий содержит 273 мероприятия, один участник заявил, что обзора многих или большинства таких мероприятий проведено не было.
Activities proposed at the national level will be considered for inclusion in nationally executed project activities. Предлагаемый на национальном уровне комплекс мероприятий будет рассмотрен на предмет его включения в национальные программы действий.
He also noted that the situation had assumed a violent dimension because of the activities of unidentified armed personnel. Он также отметил, что из-за действий неустановленных вооруженных лиц ситуация приобретает насильственное измерение.
A new matrix of cooperation was adopted to guide joint activities during the next biennium. Была утверждена новая модель сотрудничества, которая должна будет служить руководством для совместных действий в течение следующего двухгодичного периода.
Its ratification ensures the continuing legality of EULEX activities under domestic legislation until June 2016. Ратификация этого документа обеспечивает сохранение законности действий ЕВЛЕКС в соответствии с внутренним законодательством до июня 2016 года.
However, the scale and coordination of their activities have been insufficient to keep pace with the growing illegal trade in wildlife. Однако интенсивность и степень координации их действий являются недостаточными с учетом масштабов незаконной торговли дикими животными и растениями.
For another delegation, the active protection of civilians should not be confused with the neutralization of armed groups through aggressive activities. Еще одна делегация отметила, что активную защиту гражданского населения не следует путать с нейтрализацией вооруженных групп посредством агрессивных действий.