Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
The Agency continued to collaborate with other regional and international organizations in the implementation of its activities under the nuclear security plan of activities. Агентство продолжало сотрудничать с другими региональными и международными организациями в осуществлении своих мероприятий в соответствии с планом действий в области ядерной безопасности.
The information will include a summary of the activities and experiences of Parties and possible future activities. Эта информация будет включать резюме деятельности и опыта Сторон и возможных будущих действий.
The laundering of money from drug-related activities was increasing in order to purchase arms and finance other nefarious activities connected with terrorism. Все чаще "отмывание" денег наркобизнеса используется для приобретения оружия и финансирования других преступных действий, связанных с терроризмом.
While UNDP activities were concentrated at the upstream level, they were balanced with support to specific activities within national recovery plans. Хотя деятельность ПРООН была сосредоточена на директивном уровне, она уравновешивалась поддержкой конкретных мероприятий, предусмотренных национальными планами действий по выходу из кризиса.
The former Yugoslav Republic of Macedonia indicated that initial activities had been completed, and had generated suggestions for further activities, that would require funding. Бывшая югославская Республика Македония отметила, что первоначальные мероприятия уже завершены и накоплены предложения для будущих действий, которые потребуют финансирования.
Traditional organized criminal groups without a background in Internet-related criminal activities are using information technology to coordinate activities and enhance the commission of crimes. Традиционные криминальные группировки, специально не занимающиеся преступной деятельностью в Интернете, используют информационные технологии для координации своих действий и для облегчения совершения других преступлений.
The Programme of Action includes recommendations for activities at the international and national levels, including activities that could be undertaken by organizations of indigenous peoples. Программа действий содержит рекомендации относительно деятельности на международном и национальном уровнях, включая деятельность, которую могут осуществлять организации коренных народов.
The initial guidelines provided by the GEF secretariat cover enabling activities, including Minamata Convention initial assessment activities and the development of national action plans for artisanal and small-scale gold mining. Первоначальные руководящие принципы, представленные секретариатом ГЭФ, охватывают стимулирующую деятельность, включая мероприятия по проведению первоначальных оценок в рамках Минаматской конвенции и разработку национальных планов действий по кустарной и мелкомасштабной добыче золота.
He further emphasized the importance of climate change education, training and public awareness activities for adaptation actions and the need to implement stand-alone Article 6 related activities in this context. Он далее подчеркнул важность деятельности, касающейся просвещения, подготовки кадров и информирования общественности по вопросам изменения климата, для действий в области адаптации и необходимость осуществления самостоятельных мероприятий, имеющих отношение к статье 6, в этом контексте.
Key activities would include identifying countries interested in establishing their own national day of action and engaging them in learning from planning activities for the United States National Lead Poisoning Prevention Week 2011. Основные мероприятия будут включать в себя выявление стран, заинтересованных в проведении собственных национальных дней действий, и вовлечение их в процесс обучения на опыте планирования мероприятий в рамках "Национальной недели профилактики отравления свинцом в США в 2011 году".
The Law on Population Census in BiH in 2013 does not delimit the responsibilities of the Agency and Entity statistical institutes because most activities are carried out as coordinated activities. В законе о переписи населения в БиГ в 2013 году не прописан вопрос о распределении обязанностей между Управлением и статистическими институтами образований, поскольку в большинстве случаев соответствующие мероприятия осуществляются на основе координации действий.
Its action plan contained a set of clearly defined short-term preparatory activities and specific assistance activities in its implementation phase. План действий по этой программе включает в себя набор четко определенных и краткосрочных подготовительных мероприятий и конкретных мероприятий по оказанию помощи на этапе ее осуществления.
Capacity-building activities will be organized to assist the countries, including their hazardous activities and local authorities, in drawing up on-site and off-site contingency plans. Будут организовываться мероприятия по формированию потенциала с целью оказания странам, в том числе их операторам опасной деятельности и местным органам, содействия в подготовке планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках и за их пределами.
The Programme of Action specifically promotes the regulation of brokering activities to prevent illicit transfers without impeding legitimate brokering activities. Программа действий конкретно предусматривает регулирование брокерской деятельности в целях предотвращения незаконной передачи, не препятствуя при этом законной брокерской деятельности.
Those are some of our past follow-up activities; we will continue such activities in the future. Это лишь некоторые из проводившихся нами мероприятий в рамках последующих действий, и мы будем продолжать их в будущем.
Coordination of the activities of the various parties involved, under UNHCR auspices, would help to improve the effectiveness of their activities. Координация мероприятий различных заинтересованных сторон под эгидой УВКБ будет способствовать повышению эффективности действий этих женщин.
Since a wide range of governmental, international and non-governmental organizations and institutions are now involved in activities to combat trafficking in children, it is particularly important that their activities be properly coordinated. Поскольку в деятельности по противодействию торговле детьми задействованы различные государственные, международные и неправительственные учреждения и организации, актуальным становится вопрос относительно координирования их действий.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has long included mine-awareness, training and demining activities in its programme of activities. Управление Верховного комиссара по делам беженцев уже в течение длительного времени включает в свои программы действий мероприятия по информированию о минной опасности, профессиональную подготовку и меры по разминированию.
Use of agents or native logging is required to capture activities executed on the database server, which typically include the activities of the database administrator. Использование агентов или собственное ведение журнала требуется для захвата действий, выполняемых на сервере, которые обычно включают в себя действия администратора базы данных.
The food for work activities of WFP have focused on rebuilding devastated transport and agricultural infrastructure and services, including demining activities, for internally displaced and war-affected people in Angola. В рамках деятельности МПП по обеспечению "продовольствия за работу" основное внимание уделялось восстановлению разрушенной транспортной и сельскохозяйственной инфраструктуры и системы услуг, в том числе проведению мероприятий в области разминирования, в интересах перемещенных внутри страны лиц и пострадавшего в результате боевых действий населения Анголы.
Other representatives questioned how the activities pertaining to the Global Programme of Action would be implemented, since no money had been allocated to these activities. Другие представители задали вопрос о том, каким образом будут осуществляться мероприятия, относящиеся к Глобальной программе действий, поскольку на эти мероприятия не было выделено финансовых средств.
For each of the 11 objectives, the common agenda identifies a series of activities and the population group to be targeted by these activities. Для каждой из 11 указанных целей общая программа действий предусматривает серию мероприятий, а также определяет группы населения, затрагиваемые этими мероприятиями.
The restoration of peace and security to Liberia can only be facilitated by ending the activities of armed non-State actors, who sustain their activities through external support. Прекращение действий вооруженных негосударственных участников, опирающихся на поддержку извне, лишь способствовало бы восстановлению мира и безопасности в Либерии.
Applying an environmental approach to defence activities, eliminating or mitigating the potentially adverse impact of military activities; применение концепции сохранения окружающей среды при осуществлении оборонительной деятельности с устранением или смягчением возможных негативных последствий военных действий;
These activities, however, are limited because of security concerns, in particular the activities of criminal organizations. Эта деятельность носит, однако, ограниченный характер из-за проблем в плане безопасности, в частности из-за действий преступных организаций.