Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Consultations are now under way with the secretariat regarding the follow-up activities. В настоящее время с секретариатом проводятся консультации по вопросам последующих действий.
The Mission has been monitoring the activities of the bodies responsible for investigating this abhorrent crime since the night on which it was committed. Миссия осуществляет проверку действий органов, которым поручено расследование этого ужасного преступления, с момента его совершения.
The verification of these activities indicates that they are carried out with at least the acquiescence or tolerance of government authorities. Результаты проверки указанных действий свидетельствуют о том, что они осуществлялись, как минимум, с ведома или даже при попустительстве властей.
Religious communities carry out their activities in Serbia in full freedom. Религиозные общины занимаются своей деятельностью в Сербии в условиях полной свободы действий.
There should be a proper plan of action determining who would do what and how activities would be evaluated. Необходим подробный план действий с указанием того, чем именно будет заниматься каждый и каким образом будут оцениваться соответствующие виды деятельности.
Informal briefing on "The African Union social affairs agenda and activities" Неофициальный брифинг на тему «План действий и мероприятия Африканского союза в социальной области»
Most of these activities are very politically sensitive and require high-level interaction, precision and speed for accurate administrative support. Большая часть этой деятельности носит весьма деликатный с политической точки зрения характер и требует взаимодействия на высоком уровне точно выверенных действий и оперативного предоставления безупречной административной поддержки.
Key activities in implementing the Cairo Programme of Action therefore have to include initiatives against maternal mortality. Поэтому в число основных видов деятельности в рамках осуществления каирской Программы действий должны быть включены инициативы в области предотвращения материнской смертности.
This Plan of Action is now the central policy document of United Nations discussions and activities on ageing. Данный План действий теперь является таким программным документом, который находится в центре всех обсуждений и мероприятий Организации Объединенных Наций, касающихся старения.
This direction is in line with the Plan of Action which calls for more flexibility and dynamism in the programming of ECE activities. Такая концепция соответствует Плану действий, в котором содержится призыв использовать более гибкий и динамичный подход в планировании деятельности ЕЭК.
Although he defended this action as intended to protect judicial independence, international organizations interpreted it as an attempt to curtail legitimate monitoring activities. Хотя в качестве обоснования своих действий он ссылался на защиту независимости судов, международные организации истолковали этот шаг как попытку создать препятствия для правомерной деятельности по наблюдению.
Some countries have adopted comprehensive plans of action for human rights education and established national committees to coordinate activities in this area. В некоторых странах были разработаны всеобъемлющие планы действий для обеспечения образования в области прав человека и созданы национальные комитеты для координации деятельности в этой области.
Relevant national or regional activities could also be arranged and coordinated to ensure maximum political momentum for the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Обеспечению максимального политического стимула к осуществлению Копенгагенской декларации и Программы действий способствовали бы также организация и координация проведения соответствующих национальных и региональных мероприятий.
In this phase, a mix of activities and partnerships is needed. На этом этапе необходим комплекс мер и совместных действий.
The aim was not to criticize countries, but to enhance dialogue and programming in human rights activities. Цель заключается не в критике стран, а в развитии диалога и планировании действий в области прав человека.
They must seek synergies between their activities with due regard for their interdependence, but also for their respective mandates and specific roles. Они должны стремиться к согласованию своих действий, принимая должным образом во внимание взаимозависимый характер своей деятельности, а также свои соответствующие мандаты и конкретные функции.
The Council deplores disruptive activities by some elements of the Serb community in the region creating an atmosphere of political agitation and uncertainty. Совет выражает сожаление по поводу деструктивных действий некоторых элементов сербской общины, создающих атмосферу политического ажиотажа и неопределенности.
We feel sure that complementarity of the strategies at all levels will increase synergy in our activities and coherence in our approach. Мы уверены в том, что взаимодополняемость стратегий на всех уровнях повысит синергизм наших действий и сплоченность наших подходов.
They emphasized the importance of the World Summit and its follow-up activities. Они подчеркнули важность Всемирной встречи на высшем уровне и последующих действий по ее итогам.
The importance of peace for the enjoyment of human rights in areas of insurgent activities and military counter-insurgency operations cannot be overemphasized. Важность восстановления мира для осуществления прав человека в районах действий повстанцев и антиповстанческих операций вооруженных сил невозможно переоценить.
The Commissioner is independent in his activities, independent of other State organs, and accountable only to the Sejm. Уполномоченному обеспечивается независимость его действий, он не зависит от других государственных органов и подотчетен только сейму.
Several delegations noted a need to prioritize activities. Некоторые делегации отметили необходимость определения приоритетности действий.
It raises serious questions as to the purpose of such actions and their relationship to other concealment activities. Это ставит серьезные вопросы о цели подобных действий и их связи с другими действиями по утаиванию.
However, one must recognize that without political action, humanitarian activities are but a palliative. Вместе с тем необходимо признать, что без политических действий гуманитарная деятельность является не более чем паллиативом.
We continue to support the activities of the IAEA Action Team in this regard. Мы по-прежнему поддерживаем мероприятия, проводимые в этом отношении Группой действий МАГАТЭ.