His delegation looked forward to the results of the pilot phase and the assessment of joint activities. |
Его делегация с интересом ждет результатов экспериментального этапа и оценки совместных действий. |
The Co-Chair invited the Secretariat to present the planned activities carried out by the Secretariat during the period of intersession. |
Сопредседатель предложил секретариату представить план действий секретариата в период между сессиями. |
External quality assessment of investigative activities, however begs prompt attention on account of the fact that it is overdue. |
Однако внешняя оценка качества следственных действий требует безотлагательного внимания по той причине, что она запаздывает. |
The aftermath of the earthquake resulted in the requirement for increased coordination of activities in supporting rule-of-law institutions and local administrations. |
Ликвидация последствий землетрясения потребовала усиления координации действий по поддержке правоохранительных учреждений и местных органов управления. |
The areas for further action are linked to a mix of activities at the political and technical levels. |
Направления дальнейших действий связаны со структурой деятельности, осуществляемой на политическом и техническом уровнях. |
This National Plan of Action contains national activities, based on the results of the WSSD. |
Национальный план действий включает национальные мероприятия, основывающиеся на результатах Всемирной встречи. |
The report of the Secretary-General on the activities of the institutes contains information on the implementation of those plans of action. |
Информация об осуществлении этих планов действий включена в доклад Генерального секретаря о деятельности институтов. |
India noted a shift from organized criminal gangs being used to provide logistical support for terrorist acts to joint activities of groups. |
Индия указала на сместившийся акцент с использования террористами организованных преступных сообществ для обеспечения логистической поддержки своих действий на проведение совместных акций с этими группами. |
Cooperation, information sharing and joint action take place across a wide range of activities. |
Процессы сотрудничества, обмена информацией и осуществления совместных действий реализуются по широкому спектру направлений деятельности. |
The Business Plan, the medium-term programme framework and the strategic guidelines provided an adequate basis for UNIDO activities. |
План действий, рамки среднесрочной про-граммы и стратегические директивные принципы закладывают надежную основу для деятельности ЮНИДО. |
Agro-industry Assistance to war-affected rural communities through increased agricultural productivity and promotion of auxiliary income-generating activities |
Оказание помощи постра-давшим в ходе военных действий сельским общи-нам на основе расшире-ния сельскохозяйствен-ного производства и поощрения вспомогатель-ных видов деятельности, приносящей доход |
All activities undertaken have been carried out in line with the framework and plan of action presented during the twenty-eighth session of the Board. |
Все предпринятые инициа-тивы осуществляются в соответствии с рамками программы и планом действий, которые были представлены на двадцать восьмой сессии Совета. |
A series of workshops began in October 2003 to prioritize the Government's draft programme of action, which contains over 90 activities. |
В октябре 2003 года было начато проведение серии рабочих совещаний по вопросу об определении приоритетов в проекте программы действий правительства, в котором предусмотрено свыше 90 мероприятий. |
In the current year $57,000 has been invested in project follow-up and project activities. |
В текущем году было выделено 57000 долл. США на цели последующих действий и дальнейшего осуществления инициативы. |
UNSOA has been working to ensure coordination with various European Commission-funded and other donor-provided activities to avoid duplication and ensure the effective use of resources. |
Во избежание дублирования и в целях обеспечения эффективного использования ресурсов ЮНСОА стремится к обеспечению координации действий при проведении различных финансируемых Европейской комиссией и организуемых другими донорами мероприятий. |
As indicated in the performance report, UNIFIL continued its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities and assisting the Lebanese Armed Forces. |
Как указано в отчете об исполнении бюджета, ВСООНЛ продолжали осуществлять свою обычную оперативную деятельность по контролю за прекращением боевых действий и оказанию помощи Ливанским вооруженным силам. |
Under these proposals, an increasing number of facilitation, coordination and monitoring of implementation activities would be implemented by and through regional bodies. |
В русле этих предложений можно было бы силами региональных органов и при их посредстве проводить большее число мероприятий, связанных с оказанием содействия, координацией действий и мониторингом осуществления. |
An integrated action plan matrix was developed to coordinate the activities of the Working Groups. |
Для координации деятельности рабочих групп был разработан плана совместных действий в форме матрицы. |
A total of 341 maps were printed and distributed detailing battle area clearances, road verification activities and dangerous areas to partners. |
Была напечатана и распространена среди партнеров 341 карта с подробной информацией о расчищенных районах боевых действий, мероприятиях по проверке состояния дорог и опасных районах. |
Brussels Programme of Action commitments have been supported by the Office's activities related to capacity-building. |
Выполнению обязательств в рамках Брюссельской программы действий способствовала деятельность Канцелярии, связанная с наращиванием потенциала. |
In 2002, Indonesia established a desk for coordinating such activities. |
В 2002 году Индонезия создала сектор по координации таких действий. |
The second is the exercise by States of jurisdiction directly in relation to actors or activities overseas. |
Вторая форма - применение государством юрисдикции непосредственно в отношении субъектов и действий за рубежом. |
Countries of origin, transit and destination have a moral obligation to prevent and criminalize all activities of such organized crime. |
Страны происхождения, транзита и назначения несут моральную ответственность за предупреждение и уголовное преследование любых действий организованной преступности. |
Reviews of program changes and database activities will be implemented once new staff (currently under recruitment) is on board. |
Как только новые сотрудники приступят к исполнению своих обязанностей (в настоящее время они проходят процесс набора), будет проведен обзор внесенных в программы изменений и действий с базой данных. |
Recipients and donors should make a greater effort to coordinate their activities. |
Реципиентам и донорам следует прилагать более активные усилия для координации своих действий. |