Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
His delegation looked forward to the results of the pilot phase and the assessment of joint activities. Его делегация с интересом ждет результатов экспериментального этапа и оценки совместных действий.
The Co-Chair invited the Secretariat to present the planned activities carried out by the Secretariat during the period of intersession. Сопредседатель предложил секретариату представить план действий секретариата в период между сессиями.
External quality assessment of investigative activities, however begs prompt attention on account of the fact that it is overdue. Однако внешняя оценка качества следственных действий требует безотлагательного внимания по той причине, что она запаздывает.
The aftermath of the earthquake resulted in the requirement for increased coordination of activities in supporting rule-of-law institutions and local administrations. Ликвидация последствий землетрясения потребовала усиления координации действий по поддержке правоохранительных учреждений и местных органов управления.
The areas for further action are linked to a mix of activities at the political and technical levels. Направления дальнейших действий связаны со структурой деятельности, осуществляемой на политическом и техническом уровнях.
This National Plan of Action contains national activities, based on the results of the WSSD. Национальный план действий включает национальные мероприятия, основывающиеся на результатах Всемирной встречи.
The report of the Secretary-General on the activities of the institutes contains information on the implementation of those plans of action. Информация об осуществлении этих планов действий включена в доклад Генерального секретаря о деятельности институтов.
India noted a shift from organized criminal gangs being used to provide logistical support for terrorist acts to joint activities of groups. Индия указала на сместившийся акцент с использования террористами организованных преступных сообществ для обеспечения логистической поддержки своих действий на проведение совместных акций с этими группами.
Cooperation, information sharing and joint action take place across a wide range of activities. Процессы сотрудничества, обмена информацией и осуществления совместных действий реализуются по широкому спектру направлений деятельности.
The Business Plan, the medium-term programme framework and the strategic guidelines provided an adequate basis for UNIDO activities. План действий, рамки среднесрочной про-граммы и стратегические директивные принципы закладывают надежную основу для деятельности ЮНИДО.
Agro-industry Assistance to war-affected rural communities through increased agricultural productivity and promotion of auxiliary income-generating activities Оказание помощи постра-давшим в ходе военных действий сельским общи-нам на основе расшире-ния сельскохозяйствен-ного производства и поощрения вспомогатель-ных видов деятельности, приносящей доход
All activities undertaken have been carried out in line with the framework and plan of action presented during the twenty-eighth session of the Board. Все предпринятые инициа-тивы осуществляются в соответствии с рамками программы и планом действий, которые были представлены на двадцать восьмой сессии Совета.
A series of workshops began in October 2003 to prioritize the Government's draft programme of action, which contains over 90 activities. В октябре 2003 года было начато проведение серии рабочих совещаний по вопросу об определении приоритетов в проекте программы действий правительства, в котором предусмотрено свыше 90 мероприятий.
In the current year $57,000 has been invested in project follow-up and project activities. В текущем году было выделено 57000 долл. США на цели последующих действий и дальнейшего осуществления инициативы.
UNSOA has been working to ensure coordination with various European Commission-funded and other donor-provided activities to avoid duplication and ensure the effective use of resources. Во избежание дублирования и в целях обеспечения эффективного использования ресурсов ЮНСОА стремится к обеспечению координации действий при проведении различных финансируемых Европейской комиссией и организуемых другими донорами мероприятий.
As indicated in the performance report, UNIFIL continued its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities and assisting the Lebanese Armed Forces. Как указано в отчете об исполнении бюджета, ВСООНЛ продолжали осуществлять свою обычную оперативную деятельность по контролю за прекращением боевых действий и оказанию помощи Ливанским вооруженным силам.
Under these proposals, an increasing number of facilitation, coordination and monitoring of implementation activities would be implemented by and through regional bodies. В русле этих предложений можно было бы силами региональных органов и при их посредстве проводить большее число мероприятий, связанных с оказанием содействия, координацией действий и мониторингом осуществления.
An integrated action plan matrix was developed to coordinate the activities of the Working Groups. Для координации деятельности рабочих групп был разработан плана совместных действий в форме матрицы.
A total of 341 maps were printed and distributed detailing battle area clearances, road verification activities and dangerous areas to partners. Была напечатана и распространена среди партнеров 341 карта с подробной информацией о расчищенных районах боевых действий, мероприятиях по проверке состояния дорог и опасных районах.
Brussels Programme of Action commitments have been supported by the Office's activities related to capacity-building. Выполнению обязательств в рамках Брюссельской программы действий способствовала деятельность Канцелярии, связанная с наращиванием потенциала.
In 2002, Indonesia established a desk for coordinating such activities. В 2002 году Индонезия создала сектор по координации таких действий.
The second is the exercise by States of jurisdiction directly in relation to actors or activities overseas. Вторая форма - применение государством юрисдикции непосредственно в отношении субъектов и действий за рубежом.
Countries of origin, transit and destination have a moral obligation to prevent and criminalize all activities of such organized crime. Страны происхождения, транзита и назначения несут моральную ответственность за предупреждение и уголовное преследование любых действий организованной преступности.
Reviews of program changes and database activities will be implemented once new staff (currently under recruitment) is on board. Как только новые сотрудники приступят к исполнению своих обязанностей (в настоящее время они проходят процесс набора), будет проведен обзор внесенных в программы изменений и действий с базой данных.
Recipients and donors should make a greater effort to coordinate their activities. Реципиентам и донорам следует прилагать более активные усилия для координации своих действий.