Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
Between April-November 2009 UNODC undertook a series of activities in order to address the requests made by Member States in the resolution on the improvement of collection, reporting and analysis (CND resolution 52/12). В период с апреля по ноябрь 2009 года ЮНОДК предприняло ряд действий с целью выполнения просьб государств-членов, отраженных в резолюции о совершенствовании процедур сбора, представления и анализа данных (резолюция 52/12 Комиссии по наркотическим средствам).
I would like to emphasize that the Governments of Chad and the Sudan have signed a number of agreements in the past, under various auspices, to curb the support and activities of foreign armed rebels in their respective territories. Я хотел бы подчеркнуть, что правительства Чада и Судана подписали ряд соглашений в прошлом под эгидой различных сторон о пресечении поддержки и действий иностранных вооруженных повстанцев на их соответствующих территориях.
national and regional training builds the capacity of policy-makers, customs officers and local industry to implement national ODS phase-out activities; проведение обучения на национальном и региональном уровне по наращиванию потенциала лиц, принимающих решения, таможенников и представителей местной промышленности по реализации национальных действий по поэтапному сокращению ОРВ;
With a comprehensive list of activities and tasks required to complete the action plan, it is important to assess how they relate to each other in order to determine the necessary sequence of implementation and identify any dependencies. Составив полный перечень работ и заданий, необходимых для завершения плана действий, важно оценить, как они соотносятся друг с другом, для того, чтобы определить необходимую последовательность их выполнения и выявить какую-либо взаимозависимость.
The phase of a project in which the activities and tasks of the action plan are undertaken. Этап проекта, в рамках которого выполняются работы и задания плана действий
Relevant activities build on best practices, strengthening synergies with partners, and are conducted jointly with United Nations partners, consistent with the principle of delivering as one. В этой области осуществляются соответствующие мероприятия с учетом передового опыта, что способствует укреплению взаимодействия с партнерами, и проводятся совместными усилиями с партнерами Организации Объединенных Наций, в соответствии с принципом единства действий.
Another direction for activities would be to develop more detailed and concrete "action plans" in order to inform international and national policy and to ensure the broad outreach of housing energy efficiency strategies that follow the recommendations above. Еще одним направлением деятельности может являться разработка более подробных и конкретных "планов действий" с целью информирования разработчиков международной и национальной политики и обеспечения широкого распространения информации о стратегиях энергоэффективности в области жилья, опирающихся на вышеизложенные рекомендации.
The Coordinating Group had agreed to report on PRTR capacity-building activities in the context of the SAICM Global Plan of Action to the second meeting of the International Conference on Chemicals Management, scheduled to be held from 11 to 15 May 2009 in Geneva. Координационная группа решила представить второму совещанию Международной конференции по регулированию химических веществ, которую планируется провести 11-15 мая 2009 года в Женеве, информацию о деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ в контексте Глобального плана действий СПМРХВ.
In addition, the other activities of the Joint Expert Group, e.g. on warning and alarm plans, can also be of help; Кроме того, хорошим подспорьем могут оказаться другие мероприятия Совместной группы экспертов, например касающиеся планов действий по обеспечению предупреждения и оповещения;
While several activities contained in the Global Plan of Action of the Strategic Approach are germane to the issue, no work areas specifically pertain to electronic waste. Хотя ряд мероприятий, изложенных в Глобальном плане действий Стратегического подхода, и относится к данному вопросу, никакие области деятельности конкретно не охватывают проблематику электронных отходов.
Indicative implementation activities are set out in the Global Plan of Action, through which the overall Strategic Approach objective is to be achieved and the needs identified in the Overarching Policy Strategy met. Предполагаемые мероприятия по осуществлению соответствующей деятельности изложены в Глобальном плане действий, с помощью которого и надлежит добиться выполнения общей цели Стратегического подхода и обеспечить удовлетворение потребностей, выявленных в Общепрограммной стратегии.
The Global Plan of Action provides for an indicative list of activities that predominately fall under the responsibility of national stakeholders and are primarily in the self-interest of each country. В Глобальном плане действий предусмотрен ориентировочный перечень мероприятий, выполнение которых в основном входит в задачу национальных заинтересованных субъектов и которые главным образом осуществляются в интересах каждой страны.
A third supported expanding the Programme to include all activities in the Global Plan of Action and extending the Programme beyond 2013 with the assistance of resources from donor countries, funding institutions and the industry sector. Еще один представитель высказался за расширение Программы для включения в нее всех мероприятий Глобального плана действий и за ее продление на период после 2013 года с задействованием ресурсов от стран-доноров, учреждений по финансированию и промышленности.
The purpose of the present procedure is to provide a simple, clear, transparent and participatory mechanism to add new activities to the Global Plan of Action. Цель настоящей процедуры состоит в том, чтобы обеспечить простой, четкий, прозрачный и основанный на широком участии механизм по добавлению новых видов деятельности в Глобальный план действий.
In some cases a specific plan is not envisaged; instead, existing mechanisms for chemicals management are taken into consideration to address activities contained in the Global Plan of Action. В ряде случаев никаких конкретных планов не имеется; вместо этого вопросы, касающиеся деятельности, предусмотренной в Глобальном плане действий, охватываются с использованием существующих механизмов регулирования химических веществ.
As outlined in the responses received activities are being undertaken to provide knowledge and expertise in relevant areas, including in the discussion of emerging issues of potential interest for the Global Plan of Action. В полученных ответах сообщается об осуществлении мер по предоставлению знаний и опыта в соответствующих областях, в том числе в процессе обсуждения новых вопросов, представляющих потенциальный интерес для Глобального плана действий.
It had also coordinated United Nations system-wide implementation activities and successfully assisted mid-term reviews of progress in the implementation of successive past programmes of action and of their final appraisal by the General Assembly. Она осуществляла также координацию деятельности по их осуществлению в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и успешно оказала помощь в проведении среднесрочных обзоров хода осуществления трех предыдущих программ действий и их заключительной оценки Генеральной Ассамблеей.
As a primary step, the Task Force works with partnering Member States to prepare a map of requested, completed, ongoing and planned technical assistance activities, to identify gaps and to develop action plans for assistance to be delivered. В качестве первого шага Целевая группа работает совместно с сотрудничающими государствами-членами над подготовкой плана запрашиваемой, завершенной, текущей и планируемой деятельности по техническому сотрудничеству в целях выявления недостатков и разработки планов действий по оказанию помощи.
The present report on oversight and internal audit activities should be read in the larger context of implementing the ICPD Programme of Action and its impact on people. Настоящий доклад о деятельности в области надзора и внутренней ревизии следует рассматривать в более широком контексте осуществления Программы действий МКНР и ее воздействия на людей.
The Government is finalizing the establishment of a national youth commission, which will provide strategic direction and much-needed coordination of all youth employment activities among all the ministries. Правительство завершает создание национальной комиссии по делам молодежи, которая будет обеспечивать стратегическое руководство и столь необходимую координацию действий всех министерств по расширению занятости среди молодежи.
The cycle illustrates the totality of practices, activities and necessary resources that are required to transform ideas into cultural goods and services that, in turn, reach consumers, participants or users. Этот цикл иллюстрирует совокупность обычаев, действий и необходимых ресурсов, требующихся для превращения идей в товары и услуги культурного назначения, которые, в свою очередь, нацелены на потребителей, участников или пользователей.
The sequenced activities mentioned above will be customized according to whether a particular country is still using an older version or has already migrated to the System of National Accounts 2008. Порядок последовательных действий, упомянутый выше, будет корректироваться исходя из того, применяет ли та или иная страна устаревшую на сегодняшний день версию или она уже внедрила систему национальных счетов 2008 года.
In 2008, the Chancellor of Justice also received a few petitions concerning conformity of legislation with the Constitution, or activities of a public authority in connection with alleged treatment on the grounds of nationality or race. В 2008 году Канцлер юстиции также получил несколько петиций, касающихся соответствия законодательных актов положениям Конституции или действий государственных органов власти в связи с предполагаемым неравным обращением по признаку национальности или расы.
Article 96 stipulates that the parties and other participants to the procedure shall have the right to use their language at the hearing and during oral procedural activities. Статья 96 гласит, что стороны и прочие участники судебного разбирательства имеют право пользоваться своим языком в ходе слушания дела и во время устных процессуальных действий.
The Convention needed to be established as a "superseding instrument" with regard to all United Nations policies and programmes, and he wished to hear what action UNICEF and UNDP were taking to ensure a more systematic approach to bringing their activities into line with it. Конвенция должна стать инструментом, который будет лежать в основе всех стратегий и программ Организации Объединенных Наций, и оратор хотел бы узнать, какие меры ЮНИСЕФ и ПРООН принимают для обеспечения применения более систематизированного подхода для согласования своих действий с положениями этого инструмента.