Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
These camps will also help promote youth awareness through programmes and activities in the youth action plan, derived from the National Youth Policy. Такие лагеря также будут способствовать повышению информированности молодежи в рамках программ и мероприятий, предусмотренных в плане действий в интересах молодежи, разработанном на основе национальной молодежной политики.
In addition to providing overall substantive and logistical support to the activities of the Special Rapporteur, OHCHR facilitates coordination with the United Nations system. В дополнение к общей и материально-технической поддержке деятельности Специального докладчика, УВКПЧ содействует координации действий с системой Организации Объединенных Наций.
The Working Party discussed the objectives of the project and the various activities to be undertaken in order to implement the action plan foreseen in the project. Рабочая группа обсудила цели данного проекта и различные мероприятия, которые должны быть проведены для выполнения плана действий, предусмотренного в проекте.
Finally, it actively participated in the International Day of Climate Action on 24 October 2009, which hosted 5200 simultaneous activities in 181 countries. И наконец, 24 октября 2009 года эта организация активно участвовала в проведении Международного дня действий в защиту климата, в ходе которого одновременно было организовано 5200 мероприятий в 181 стране.
Recommendations and suggestions were provided on ways and means to strengthen activities beyond 2010 in support of enhanced adaptation action in all sectors and at all levels. Были выработаны рекомендации и предложения относительно путей и способов усиления деятельности в период после 2010 года в целях поддержки процесса активизации действий по адаптации во всех секторах и на всех уровнях.
In addition, organizations were invited to share information on relevant planned activities in response to the needs with regard to enhancing collaborative efforts identified during the workshop. Кроме того, организациям было предложено обменяться информацией о соответствующих мероприятиях, запланированных с учетом потребностей в усилении совместных действий, определенных в ходе рабочего совещания.
It calls for activities at the national, subregional and regional level in the form of coordinated and integrated action programmes. В нем содержится призыв к осуществлению деятельности на национальном, субрегиональном и региональном уровне в рамках скоординированных и комплексных программ действий.
In another Regional Office, the follow up showing execution of the planned activities could not be linked to compare the degree of compliance with the corrective action. В другом региональном отделении не удалось обнаружить увязку последующих мер, отражающую исполнение запланированных мероприятий, с тем чтобы сравнить степень выполнения корректирующих действий.
In the Central African Republic, no change has been made to the force's mandated activities or authorized strength of 300 troops in Birao. В Центральноафриканской Республике поставленные задачи, характер действий или утвержденная численность сил в 300 человек изменены не были.
The 2008-2009 United Nations System-Wide Action Plan includes a number of activities to promote the participation of women at all decision-making levels. Общесистемный план действий на 2008 - 2009 годы включает ряд мероприятий по поощрению участия женщин в процессе принятия решений.
In order to ensure an integrated approach and coordinate activities of state organisations dealing with human rights protection, the National Committee was established at MOJHA and the Prime Minister leads its work. Для обеспечения комплексного подхода и скоординированных действий государственных организаций, занимающихся защитой прав человека, при МЮВД был образован Национальный комитет, работу которого возглавляет премьер-министр.
Implementation of the State policy on gender equality depends to a great extent on the national machinery established to coordinate the activities of all bodies working in that sphere. Реализация государственной политики в области гендерного равенства в большой степени зависит от созданного национального механизма по координации действий всех структур, работающих в данной сфере.
The various programmes and coordinated and decentralized activities have achieved satisfactory results in terms of prevention, treatment and provision of care in the area of HIV/AIDS. При выполнении различных программ и осуществлении скоординированных и децентрализованных действий были достигнуты удовлетворительные результаты в плане предупреждения, лечения и оказания помощи в области ВИЧ/СПИДа.
Follow-up activities helped women to gain greater clarity about their educational and employment prospects. более четкое разъяснение женщинам образовательных и профессиональных проектов как результата процессов последующих действий;
The Group recognized that uncertainty regarding the attribution of disruptive activities and the absence of a common understanding on acceptable State behaviour could create the risk of instability and misperception. Группа признала, что неопределенность в плане определения источника подрывных действий и отсутствие общепринятого понимания приемлемого поведения государства могут создать риск нестабильности и неправильного восприятия.
The President created a separate unit in the State Security Service to detect and suppress activities aimed at inciting racial and ethnic hatred. В Службе безопасности Украины по поручению Президента Украины создано отдельное подразделение по выявлению и пресечению действий, направленных на разжигание расовой и национальной вражды.
Coordinating activities at the national level with cantonal and private agencies Осуществлять координацию действий на национальном уровне с кантональными и частными организациями.
The System-wide Action Plan focused particularly on the collation and reporting of activities rather than on an assessment of performance and effective use of resources. Особое внимание в рамках этого плана действий уделялось скорее обобщению информации и предоставлению отчетности о мероприятиях, чем оценке результативности и эффективности использования ресурсов.
For example, within the activities of the Local Environmental Action Plans, eight municipalities created citizen information centres, and another two centres were planned. Например, в рамках местных планов действий в области окружающей среды в восьми муниципалитетах уже созданы центры для информирования граждан, а в двух других - приняты планы по их созданию.
All countries, except for Albania and Serbia, stated that the preparation of emergency plans was coordinated between the operators of the hazardous activities and the authorities. Все страны, за исключением Албании и Сербии, заявили, что в ходе подготовки планов действий на случай чрезвычайных ситуаций проводится координация между операторами опасных видов деятельности и властями.
C. How to mobilize further action; reporting on result-oriented activities on sustainable consumption and production led by major groups С. Пути мобилизации дальнейших действий; отчетность об ориентированной на результаты деятельности, касающейся устойчивого потребления и производства, под руководством основных групп
The meeting then noted that the European Union would present in due course a European Commission working document that could become the basis for the follow-up on complex activities. Затем Совещание отметило, что Европейский Союз представит в надлежащие сроки рабочий документ Европейской Комиссии, который может стать основой для последующих действий по сложной деятельности.
Another delegation, noting the experience of the Mexico Plan of Action, underscored the importance of tolerance and awareness-raising activities in the urban context. Еще одна делегация, отмечая опыт осуществления Плана действий, принятого в Мехико, подчеркнула важное значение деятельности по повышению уровня терпимости и информированности в городском контексте.
The Plan of Action was expected to be financed largely through extrabudgetary funding, as there are limited resources available from the regular budget for system-wide activities. Ожидалось, что план действий будет финансироваться в основном за счет внебюджетных средств, так как на финансирование общесистемной деятельности выделяются лишь ограниченные средства из регулярного бюджета.
The Committee recommends that the State party include goals, provisions, activities and resources related to the implementation of the Optional Protocol in the National Plan of Action. Комитет рекомендует государству-участнику включить в Национальный план действий цели, положения, мероприятия и ресурсы, связанные с выполнением Факультативного протокола.