Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Activities - Действий"

Примеры: Activities - Действий
The United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, the largest bilateral funder of HIV activities in low- and middle-income countries, unveiled a strategic blueprint to accelerate progress towards an AIDS-free generation. Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом, являющийся крупнейшим двусторонним донором мероприятий по борьбе с ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода, анонсировал план стратегических действий по ускорению формирования поколения, свободного от СПИДа.
The share of activities targeting desertification "as a principal objective and in support of an action programme" (Rio marker 3) accounts for 86.5 per cent of the global amount of financial investment (see annex, figure 12). На долю деятельности, ориентированной на борьбу с опустыниванием в качестве главной цели и направленной на поддержку какой-либо программы действий (рио-де-жанейрский маркер 3), приходится 86,5% от общемирового объема финансовых инвестиций (см. приложение, диаграмма 12).
It also urges affected country Parties to align their action programmes with The Strategy through, inter alia, addressing the outcomes under the five operational objectives and revising their implementation activities to ensure that they comply with these outcomes. В ней также содержится настоятельный призыв к затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции согласовывать свои программы действий со Стратегией, в частности, посредством рассмотрения конечных результатов выполнения пяти оперативных целей и пересмотра своей имплементационной деятельности для обеспечения того, чтобы она соответствовала этим конечным результатам.
In the context of the UNDDD, two activities were carried out nationally in the subregion, the World Day to Combat Desertification and the launch of the national action programme (NAP) alignment process. В контексте ДООНПО в этом субрегионе на национальном уровне было проведено два мероприятия: Всемирный день борьбы с опустыниванием и организация процесса согласования национальных программ действий (НПД).
Estonia indicated that for comprehensive activities, such as improvement of the status of water bodies, it could be a long time from the planning stage to achieving results, so proper planning was key. Эстония указала, что для осуществления действий всеобъемлющего характера, в частности для улучшения состояния водных объектов, от этапа планирования до получения результатов может потребоваться длительный период времени, в связи с чем ключевое значение имеет надлежащее планирование.
The activities in 2013 include: a sub-regional workshop, national level stakeholder consultations to formulate national action plans; and pilot national data collection that addresses selected data gaps using common instruments. К числу запланированных на 2013 год мероприятий относятся субрегиональное рабочее совещание, консультации заинтересованных сторон на национальном уровне с целью разработки национальных планов действий и экспериментальный сбор национальных данных, направленный на устранение пробелов в данных по избранным категориям на основе использования единых инструментов.
The CLRTAP Long-term Strategy recognizes this challenge and, through its Action Plan, emphasizes the need for Parties to undertake efforts to streamline the activities of the Protocol on POPs, taking into account the ongoing work under the Stockholm Convention. В Долгосрочной стратегии для КТЗВБР эта проблема признается, и в ее Плане действий подчеркивается необходимость того, чтобы Стороны предпринимали усилия по оптимизации деятельности в рамках Протокола по СОЗ с учетом текущей работы по осуществлению Стокгольмской конвенции.
A clearer and more formal understanding of the implementation of the key health-related activities expressed in the Global Plan of Action might be obtained by reviewing existing and future Strategic Approach implementation plans in conjunction with planning tools for health-sector development. Более четкое и официальное представление об осуществлении основных связанных со здравоохранением мероприятий, указанных в Глобальном плане действий, можно составить путем проведения обзора существующих и будущих планов осуществления Стратегического подхода в сочетании с инструментами планирования развития сектора здравоохранения.
The Conference agreed that the addition of activities to the Global Plan of Action would be considered together with emerging policy issues under agenda item 4 (e). Конференция согласилась с тем, что вопрос о добавлении мероприятий в Глобальный план действий будет рассмотрен вместе с возникающими вопросам политики по пункту 4 е) повестки дня.
Another expressed the concern that adding new work areas to the Global Plan of Action might affect the future effectiveness of activities in existing areas, such as support for developing countries with capacity-building and sharing risk data. Другой представитель выразил обеспокоенность в связи с тем, что добавление новых областей работы в Глобальный план действий может повлиять на будущую эффективность мероприятий в существующих областях, таких как поддержка развивающихся стран в области создания потенциала и обмена данными об опасностях.
Concern has been expressed by a number of expert organisations about the provisions of some national laws relating to activities in support of joint military operations and cooperation with states not party to the Convention. З. Ряд экспертных организаций выразили озабоченность по поводу положений некоторых национальных законов, касающихся действий в поддержку совместных военных операций и сотрудничества с государствами, не являющимися участниками Конвенции.
It will allow for the Commission to obtain a comprehensive overview of the legal challenges raised by the increasing concern for the environmental implications of activities that occur in the context of armed conflict. Он позволит Комиссии провести всеобъемлющий обзор правовых трудностей, возникающих в связи с возрастающей обеспокоенностью экологическими последствиями действий, которые имеют место в контексте вооруженных конфликтов.
The country's robust programme of activities in that context included the establishment of a United Nations mechanism for people of African descent and paved the way for a draft declaration on the promotion and full respect of their human rights. В этом контексте динамичная национальная программа действий предусматривает создание механизма Организации Объединенных Наций в интересах лиц африканского происхождения и проведение подготовительной работы по разработке проекта декларации о поощрении и полном уважении их прав человека.
Following that discussion, the Conference agreed that the contact group on emerging policy issues would consider the matter further, including the draft resolution referred to above and the possible addition of related activities to the Global Plan of Action. После дискуссии участники Конференции согласились, что контактной группе по возникающим вопросам политики следует провести дальнейшее рассмотрение данного вопроса, включая вышеупомянутый проект резолюции и возможное добавление соответствующих мероприятий в Глобальный план действий.
The Conference further agreed that the tables of activities would feature a footnote, also consisting of previously agreed text from paragraph 2 of the executive summary of the Global Programme of Action, slightly modified as necessary. Затем Конференция согласилась с тем, что таблицы мероприятий будут сопровождаться сноской, включающей в себя ранее согласованный текст пункта 2 установочного резюме Глобальной программы действий с некоторыми необходимыми изменениями.
With two exceptions, the comments received confirmed support for the inclusion of a new work area relating to hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products set out in the revised table of proposed activities relating to the Global Plan of Action. За исключением двух случаев, в полученных замечаниях была высказана поддержка включению новой области работы, связанной с опасными веществами в электротехнических и электронных изделиях на протяжении их жизненного цикла, которая изложена в пересмотренной таблице предлагаемых мероприятий, касающихся Глобального плана действий.
He therefore cautioned against adding new emerging policy issues to the Global Plan of Action of the Strategic Approach to International Chemicals Management without matching funds to ensure the implementation of related activities. В этой связи он предостерег от включения новых возникающих вопросов политики в Глобальный план действий Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, если они не будут обеспечены соответствующими средствами, позволяющими осуществить связанную с ними деятельность.
The representative of Switzerland, speaking as the proponent of the proposal to include nanotechnologies and manufactured nanomaterials as an area of work in the Global Plan of Action, drew attention to further activities that had taken place since the second session of the Conference. Представительница Швейцарии, выступавшая в качестве автора предложения о включении нанотехнологий и производимых наноматериалов в число областей работы Глобального плана действий, обратила внимание на дополнительные мероприятия, проведенные после второй сессии Конференции.
Several representatives, however, cautioned against duplicating existing activities: the issue was included in the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action, and was already being addressed in various international venues and forums. Вместе с тем, несколько представителей высказали предостережение по поводу дублирования усилий с уже ведущейся деятельностью: этот вопрос включен в Общепрограммную стратегию и Глобальный план действий и уже решается в рамках различных международных мероприятий и форумов.
Recommends to the Conference that, at its third session, it include activities related to nanotechnologies and manufactured nanomaterials in the Global Plan of Action; рекомендует, чтобы Конференция на своей третьей сессии включила в Глобальный план действий мероприятия, касающиеся нанотехнологий и производимых наноматериалов;
Recognizes that to date no agreement has been reached on where new activities should be included in the Global Plan of Action; признает, что на сегодняшний день не было достигнуто никакого соглашения относительно того, куда в Глобальном плане действий должны быть включены новые мероприятия;
Since the adoption of the Istanbul Programme of Action, a number of further activities have been undertaken on issues related to organic agriculture in Africa, including LDCs in the region. С момента принятия Стамбульской программы действий был принят ряд других мер по вопросам, касающимся органического сельского хозяйства в Африке, в том числе в НРС этого региона.
In fact, trade associations are normal instances of meeting and coordination in regard to a number of legitimate matters in relation with firms' common activities and interests. Более того, для целей общения и координации действий при решении "законных" вопросов, представляющих взаимный интерес, как раз и создаются торговые ассоциации.
The activities initiated under the Hyogo Framework for Action Strategic Priorities will continue, in order to maintain the positive momentum and because significant systemic change and impact will require the persistence and perseverance of all stakeholders over the next 20 years. Работа, начатая в рамках стратегических приоритетов Хиогского рамочного плана действий будет продолжена в целях сохранения позитивного импульса и по той причине, что серьезные системные изменения и последствия потребуют в ближайшие 20 лет от всех заинтересованных сторон упорства и настойчивости.
CoE-GRETA invited Slovenian authorities to introduce a periodic independent evaluation of the Action Plan for 2012-2013 and to consider the establishment of an independent national rapporteur or other mechanism for monitoring the anti-trafficking activities of State Institutions. ГРЕТА СЕ призвала власти Словении начать проведение периодических независимых оценок осуществления плана действий на 2012-2013 годы и рассмотреть возможность учреждения должности независимого национального докладчика или создания иного механизма для наблюдения за деятельностью по борьбе с торговлей людьми, осуществляемой государственными учреждениями.